ويكيبيديا

    "والمجانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et gratuits
        
    • gratuité
        
    • et gratuit
        
    • et gratuite
        
    • gratuits et
        
    • et gratuites
        
    Prestation de services appropriés et gratuits pendant la période de la grossesse UN توفير الخدمات الملائمة والمجانية خلال فترة الحمل
    Égalité dans le domaine des soins; accès aux services médicaux, y compris ceux qui concernent la planification de la famille; services appropriés et gratuits pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement; nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN المساواة في ميدان الرعاية الصحية؛ والحصول على الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ والخدمات السليمة والمجانية المتعلقة بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة؛ والتغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    13. Le droit à des services de santé universels et gratuits respectueux de leur conception du monde et de leurs pratiques traditionnelles. UN 13 - الحق في الرعاية الصحية الشاملة والمجانية التي تحترم رؤيتها الكونية وممارساتها التقليدية.
    La nouvelle loi contient une définition élargie de la notion de réfugié et consacre les principes de nonrefoulement, d'intérêt supérieur de l'enfant, de réunification familiale et de gratuité. UN ويكرّس القانون الجديد تعريفاً واسع النطاق لمفهوم اللاجئ ويعترف بمبادئ عدم الإعادة القسرية ومصلحة الطفل العليا، وجمع شمل العائلة، والمجانية.
    En ce qui concerne les droits sociaux, il convient de mentionner que les politiques menées par le Venezuela dans le secteur de la santé respectent les principes d'universalité, d'équité, de solidarité, de gratuité, de participation et de prise en compte des aspects pluriethniques et pluriculturels. UN وفيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية، تجدر الإشارة إلى أن السياسات التي تنتهجها الدولة الفنزويلية في مجال الصحة تحكمها مبادئ الشمول والإنصاف والتضامن والمجانية والمشاركة والتعدد العرقي والثقافي الهادف.
    La loi 9/75, du 13 décembre, sur le Service national de santé, assure l'accès universel et gratuit de tous les citoyens aux soins de santé. UN ويكفل القانون رقم 9/75 المتعلق بالخدمات الوطنية الصحية، لجميع المواطنين الحصول على الرعاية الصحية الشاملة والمجانية.
    Le Comité félicite l'État partie pour son système de soins bien développé, qui offre une couverture universelle et gratuite à la population. UN 34 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتطور نظام الرعاية الصحية فيها، مع التغطية الشاملة والمجانية للسكان.
    Quelles mesures spécifiques sont prises par les autorités sanitaires pour fournir des services de prévention gratuits et adaptés aux femmes dans tout le pays, y compris dans les zones rurales? UN وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية.
    68. La République populaire démocratique de Corée a institué un système de soins médicaux universels et gratuits. UN 68- تطبق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نظام الرعاية الطبية الشاملة والمجانية.
    Ces objectifs ont été remplis avec l'institutionnalisation du Système de santé unique, qui a été créé par la Constitution fédérale de 1988 et fait de la fourniture de soins de santé publics et gratuits à tous les citoyens une obligation de l'État. UN وقد تحقق الوفاء بهذه الأغراض عند إضفاء الطابع المؤسسي على النظام الصحي الموحد، الذي أنشأه الدستور الاتحادي لعام 1988 والذي يجعل تقديم الرعاية الصحة العامة والمجانية إلى المواطنين التزاماً على الدولة.
    Aux termes de l'article 41 de la Constitution, les Boliviennes ont droit à des soins de maternité pré- et post-nataux sûrs et gratuits et à un traitement spécial pendant l'accouchement. UN وبموجب المادة 41 من الدستور، الأمومة الآمنة والمجانية قبل الولادة وبعدها، والرعاية الخاصة أثناء الحمل وعند الولادة مضمونتان.
    Le programme comporte 38 < < centres d'urgence pour les femmes > > (CEM) au niveau national; ces services spécialisés et gratuits apportent une aide juridique, psychologique et sociale. UN يتبع البرنامج 38 " مركزا لإغاثة المرأة " على المستوى الوطني، وتقدم هذه الخدمات المتخصصة والمجانية الرعاية في المجالات القانونية والنفسية والاجتماعية.
    Égalité dans le domaine des soins de santé; accès aux services de santé, notamment de planification de la famille; services appropriés et gratuits pour la grossesse, les couches et la période postnatale, nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement UN المساواة في ميدان الرعاية الصحية؛ وإمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة؛ والخدمات المناسبة والمجانية المتعلقة بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة؛ والتغذية الكافية خلال الحمل والرضاعة
    Égalité en matière de santé; accès aux services de santé y compris la planification de la famille; soins appropriés et gratuits pendant la grossesse, l'accouchement et la période postnatale; nutrition adéquate durant la grossesse et l'allaitement. UN المساواة في ميدان الرعاية الصحية؛ وتوفير إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة؛ وتقديم الخدمات المناسبة والمجانية فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة؛ وتوفير التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    L'Etat assure à tous les citoyens, sans discrimination pour des motifs de couleur, de sexe, de langue, d'origine ethnique ou de religion, la gratuité des services de santé dans les hôpitaux publics, y compris des actes chirurgicaux et des médicaments. UN ٠٦- تقدم الدولة إلى جميع المواطنين الخدمات الصحية والمجانية في مستشفيات الدولة بما فيها أمور العمليات الجراحية واﻷدوية بدون تمييز بسبب اللون أو الجنس أو اللغة أو القومية أو الدين.
    Cuba a pris note des progrès accomplis dans le domaine de la paix et de la réconciliation, de la priorité accordée à la gratuité des soins de santé publique, de la mise en œuvre de politiques visant à l'exercice de leurs droits par les femmes, conformément aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation, et de la réduction de l'analphabétisme par le renforcement de l'enseignement gratuit et obligatoire. UN ولاحظت كوبا التقدم المحرَز لتحقيق السلم والمصالحة ولمنح الأولوية للرعاية الصحية العامة والمجانية ولتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال حقوق المرأة، كما أوصت بها لجنة الحقيقة والمصالحة، ولخفض مستوى الأمية بزيادة التعليم المجاني والإلزامي.
    77. La politique de la santé suivie par l'État vénézuélien s'inspire des principes de l'universalité, de l'équité, de la solidarité, de la gratuité, de la participation et de l'appartenance multiethnique et pluriculturelle. UN 77- تحكم مبادئ العموم والإنصاف والتضامن والمجانية والمشاركة والانتماء المتعدد الأعراق والثقافات سياسات الصحة التي استحدثتها دولة فنزويلا.
    La protection accordée par l'État donne aux personnes de plus de 60 ans les avantages suivants : priorité en matière de services publics, gratuité des médicaments, interdiction d'adapter les primes d'assurance maladie à l'âge, gratuité des transports en commun et demitarif pour les billets de manifestations culturelles. UN والحماية التي توفرها الدولة تمنح البالغين 60 عاماً أو أكثر ما يلي: أولوية في المرافق العامة؛ والحصول على أدوية مجانية؛ وحظر للتعديلات المتصلة بالعمر في المخططات الصحية؛ والمجانية في وسائل النقل العام؛ وتخفيض بنسبة 50 في المائة على تذاكر التظاهرات الثقافية.
    166. La politique de l'enseignement général obligatoire et gratuit suivie par la Tunisie a permis d'obtenir les résultats suivants: UN 166- وقد مكنت السياسة التعليمية الإلزامية والعامة والمجانية التي تنتهجها تونس من تحقيق النتائج التالية:
    129. L'enseignement général de base (EGB) est le niveau de l'enseignement qui est commun, obligatoire et gratuit pour tous les enfants de 6 à 14 ans. UN ٩٢١- والتعليم العام اﻷساسي هو مرحلة التعليم المشتركة واﻹلزامية والمجانية بالنسبة لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ سنوات و٤١ سنة.
    68. Obligatoire, générale et gratuite, La politique éducationnelle de la Tunisie a permis d'atteindre les résultats suivants : UN 68- مكنت السياسة التعليمية الإلزامية والعامة والمجانية التي تنتهجها تونس من تحقيق النتائج التالية:
    Il est prévu que ce bâtiment soit alimenté en eau et en énergie uniquement par des ressources d'origine locale renouvelables et gratuites plutôt que par le raccordement aux réseaux collectifs d'eau et d'électricité. UN ولا يعتمد مبنى المدرسة سوى على الموارد المتجددة والمجانية المتاحة محليا، بدلا من اعتماده على المحطات المائية وشبكات الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد