ويكيبيديا

    "والمجتمع المدني عموما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la société civile en général
        
    • et la société civile dans son ensemble
        
    • et la société civile en général
        
    • et à la société civile en général
        
    Le rôle des gouvernements, des organisations régionales et internationales, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général en matière de développement ne saurait être trop souligné. UN وأهمية دور الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني عموما في تحقيق التنمية لا يمكن المغالاة فيها.
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, UN وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Ils disposent aussi de sites Web très perfectionnés qui sont de précieuses sources d'information pour les États Membres, les organismes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et la société civile dans son ensemble. UN كما أن لديها مواقع متطورة وموسعة على الشبكة العالمية، وهي تعتبر مصادر قيِّمة للمعلومات متاحة لاستخدام الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عموما.
    Pour réaliser ces objectifs, un partenariat authentique entre les donateurs, les pays en développement, le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble devra s'instaurer sans tarder. UN ولبلوغ تلك اﻷهداف ينبغي أن تصاغ دون تأخير شراكة حقيقية بين المانحين والبلدان النامية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما.
    Elle propose une vision et un engagement communs des États Membres, un cadre intégré et global pour aborder les objectifs fixés par le système des Nations Unies, et encourage explicitement l'établissement de partenariats avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile en général. UN فهو يقدم رؤية والتزاما مشتركين من جانب الدول الأعضاء وإطارا متكاملا وشاملا من أجل بلوغ أهداف منظومة الأمم المتحدة، وولاية واضحة لتطوير الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما.
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة،
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة،
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, UN وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة،
    Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous les auspices des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes, UN وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Étant donné les caractéristiques de la pauvreté, son élimination doit faire l'objet d'une action globale et multisectorielle pour laquelle les institutions et organismes des Nations Unies doivent agir en toute coordination, avec le concours des organismes de financement multilatéraux, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général. UN ونظرا لما يتسم به الفقر من خصائص فإن القضاء عليه ينبغي أن يكون موضوعا لنهج عالمي متعدد القطاعات، وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من جانب مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما.
    Je suis également très heureux de la reconnaissance croissante par l'Assemblée, dans de nombreux domaines, de la contribution vitale des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la recherche de solutions aux nombreux défis qui se posent à nous dans les domaines économique, social et autres. UN ويسرني جدا كذلك اعتراف الجمعية المتنامي في شتى المجالات، بالإسهام الهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في البحث عن حلول للتحديات العديدة التي ما زلنا نواجهها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة.
    L'usage de drogues dans un tel contexte rend d'autant plus nécessaire la coopération entre les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble. UN ومن ثم فان استعمال العقاقير في هذه السياقات يؤدي الى ازدياد الحاجة الى التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجتمع المدني عموما.
    Presque tous ces organismes sont dotés de sites Web très perfectionnés qui sont de précieuses sources d’information pour les États Membres, les organes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et la société civile dans son ensemble. UN وجميعها تقريبا لديها مواقع متقدمة ومفصلة على الشبكة العالمية تعتبر مصادر قيمة للمعلومات متاحة لاستخدام الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عموما.
    L’usage de drogues dans un tel contexte rend d’autant plus nécessaire la coopération entre les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble. UN ومن ثم فان استعمال المخدرات في هذه السياقات يؤدي الى ازدياد الحاجة الى التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجتمع المدني عموما .
    D'autre part, il a été créé un Forum pour le dialogue social au sein duquel le Gouvernement, les syndicats, les entreprises privées et la société civile en général analysent les questions fondamentales qui préoccupent tant le pays, notamment celles relatives au programme social et économique. UN كما أنشئ محفل للحوار الاجتماعي تقوم في إطاره الحكومة والنقابات والشركات الخاصة والمجتمع المدني عموما بتحليل المسائل اﻷساسية التي يهتم بها البلد اهتماما كبيرا، ولا سيما ما يتصل منها بالخطة الاجتماعية والاقتصادية.
    Par exemple, le bureau du HCR en Afrique du Sud et la Commission sud-africaine des droits de l'homme ont lancé une campagne de lutte contre la xénophobie, dont l'objectif principal est de sensibiliser les décideurs, les médias et la société civile en général aux droits des réfugiés, à leurs difficultés et à la contribution qu'ils peuvent apporter à leur pays d'accueil si on leur permet de devenir productifs. UN فعلى سبيل المثال، بدأ مكتب المفوضية في جنوب أفريقيا مع لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا حملة " رد ظاهرة كره الأجانب على أعقابها " . ويتمثل الهدف الرئيسي للحملة في توعية صناع القرار ووسائط الإعلام والمجتمع المدني عموما بمحنة اللاجئين وحقوقهم وبالمساهمات التي يمكن أن يقدمونها إلى البلدان المضيفة إذا ما أتيحت لهم الفرصة كي يصبحوا عناصر منتجة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد