ويكيبيديا

    "والمجتمع المدني والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la société civile et des organisations
        
    • la société civile et les organisations
        
    • la société civile et d'organisations
        
    • société civile et organisations
        
    • de la société civile et des
        
    • organisations de la société civile et
        
    • à la société civile et aux organisations
        
    Nous soulignons également l'importance de l'implication du secteur privé, de la société civile et des organisations non gouvernementales ainsi que l'adhésion des populations à sa mise en oeuvre. UN ونشدد كذلك على أهمية مشاركة القطاع الخاص، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وعلى التأييد الشعبي لتنفيذها.
    Il faudrait également renforcer le rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN كما ينبغي تعزيز دور المنظمات والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil est composé de personnalités éminentes issues des milieux gouvernementaux, du secteur privé, de la société civile et des organisations internationales (plus de 40). UN ويضم المجلس ما يزيد على 40 شخصية بارزة من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    :: Les groupes de travail ad hoc sont également l'occasion de discussions plus ciblées entre les États, la société civile et les organisations internationales. UN :: قدم الفريق العامل المخصص الفرصة أيضا لإجراء مناقشات أكثر تركيزا بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Tenue de 60 réunions avec les membres de missions diplomatiques, les acteurs politiques, les membres de la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) UN عقد 60 اجتماعا مع البعثات الدبلوماسية والجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Un atelier sur l'établissement des rapports à présenter aux organes conventionnels a été organisé dans le cadre de ce projet et a réuni un grand nombre de représentants du Gouvernement, de la société civile et d'organisations internationales. UN نظمت حلقة عمل في إطار المشروع بشأن إعداد التقارير المقدمة بموجب المعاهدات، وشاركت فيها الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات الدولية على نطاق واسع.
    B. Affaires publiques, société civile et organisations non gouvernementales UN باء - الشؤون العامة، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    :: Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN :: أنشطة توعية تستهدف الدوائر الرئيسية لواضعي السياسات والأكاديميين والعسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN أنشطة توعية تستهدف واضعي السياسات الرئيسيين والأكاديميين والعسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Avec la participation active des gouvernements, de la société civile et des organisations internationales, ces réseaux facilitent et suivent l'accès à l'asile et l'octroi d'aide. UN وتقوم هذه الشبكات بمشاركة فعالة من جانب الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، بمساعدة ورصد سبل الحصول على حق اللجوء وتوفير المساعدات.
    Avec la participation active des gouvernements, de la société civile et des organisations internationales, ces réseaux facilitent et suivent l'accès à l'asile et l'octroi d'aide. UN وتقوم هذه الشبكات بمشاركة فعالة من جانب الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، بمساعدة ورصد سبل الحصول على حق اللجوء وتوفير المساعدات.
    Enfin, je voudrais en terminant émettre l'idée que, avec le partenariat efficace des gouvernements, de la société civile et des organisations internationales, la déclaration de l'ONU sur la culture de la paix peut devenir une réalité. UN أخيرا اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أنهي حديثي بفكرة مؤداها، أنه عن طريق الشراكة الفعالة للحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية يمكن أن يصبح إعلان اﻷمم المتحدة لثقافة السلام، حقيقة واقعة.
    Les acteurs du secteur privé et du secteur financier, ceux de la société civile et des organisations internationales adhèrent déjà à la détermination des gouvernements d'agir pour faire de l'énergie durable pour tous une réalité et, ce faisant, éliminer la pauvreté et aboutir au développement durable et à la prospérité mondiale. UN وبالفعل، بدأ أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والمالي، والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، الانضمام إلى الحكومات في تصميمها على العمل من أجل أن يكون توفير الطاقة المستدامة للجميع واقعا ملموسا، والمساعدة من خلال ذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والازدهار على الصعيد العالمي.
    Activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales UN أنشطة توعية تستهدف الدوائر الرئيسية لواضعي السياسات والأوساط الأكاديمية والعسكرية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Les citoyens, les organisations non gouvernementales, la société civile et les organisations rurales entre autres doivent être habilités à demander des comptes aux pouvoirs publics. UN ويجب تمكين المواطنين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الريفية وغيرها من مساءلة الحكومة ومحاسبتها.
    La même définition peut s'appliquer au partenariat entre l'État, le secteur privé, la société civile et les organisations internationales. UN ويمكن بطريقة مشابهة أو فيما بينها تعريف الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات المدنية.
    Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le secteur privé, la société civile et les organisations non gouvernementales accroîtrait sensiblement l'efficacité de l'Organisation. UN وأضاف أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يزيد إلى حد كبير من كفاءة أعمال المنظمة.
    Il faut rendre hommage, à cet égard, aux efforts faits par l'ONU, la société civile et les organisations de femmes. UN ونوه في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Avec la coopération d'organisations internationales et régionales, de la société civile et d'organisations locales, leurs instances institutionnelles de promotion de la femme participent à la conception des politiques publiques en la matière. UN كما تشارك آلياتهم المؤسسية للنهوض بالمرأة في تصميم السياسات العامة بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات المجتمعية.
    La coopération internationale implique un certain nombre de partenaires - gouvernements, société civile et organisations internationales - et intéresse de nombreux aspects du développement durable de l'Afrique. UN 73 - يتضمن التعاون الدولي عددا من الشركاء، الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، ويؤثر على الكثير من أبعاد التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ce groupe de travail se compose de membres du Parlement, d'organisations de la société civile et de ministères fédéraux. UN ويتألف الفريق العامل من أعضاء في البرلمان والمجتمع المدني والمنظمات والوزارات الاتحادية.
    Les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies doivent se joindre au secteur privé, à la société civile et aux organisations non gouvernementales dans un nouveau partenariat. UN ولا بد للحكومات ولﻷمم المتحدة أن تنضم إلى القــطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميــة في شراكة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد