Le Ministère du développement social et le Conseil supérieur des handicapés fournissent une aide matérielle aux associations caritatives qui œuvrent dans le domaine du handicap. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
Le FNUAP et le Conseil supérieur pour la population ont préconisé la création de deux commissions dont la tâche consisterait à améliorer la qualité des données sur les migrations et sur les projections de population. | UN | ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية. |
Le Gouvernement et le Conseil suprême de la femme continuent à sensibiliser l'opinion à l'importance de cette loi et à l'objectif de protection des femmes bahreïnites. | UN | وتواصل الحكومة والمجلس الأعلى للمرأة تعزيز الإدراك بأهمية هذا القانون بهدف حماية المرأة البحرينية. |
Le Gouvernement et le Conseil suprême de la femme continuent à sensibiliser l'opinion à l'importance de cette loi et à l'objectif de protection des femmes bahreïnites. | UN | وتواصل الحكومة والمجلس الأعلى للمرأة إذكاء الوعي بأهمية هذا القانون وبالهدف المتعلق بحماية المرأة البحرينية. |
Toutefois, la supervision des organisations de médias et les activités d'appui en leur faveur étaient menées par l'intermédiaire du Ministère de l'information et de la culture et du Haut Conseil des médias. | UN | ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام. |
Le siège a été incendié et le MNLA et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA) ont fait prisonniers des éléments des Forces maliennes et des responsables gouvernementaux. | UN | وأضرمت النيران في المحافظة وأسرت قوات الحركة والمجلس الأعلى لوحدة أزواد عناصر من قوات الدفاع والأمن والسلطات الحكومية. |
le Conseil supérieur de la Justice est un organe sui generis indépendant chargé d'une triple mission : | UN | والمجلس الأعلى للقضاء هو جهاز من نوع خاص، مستقل بذاته ومُكلف بتنفيذ المهام الثلاث التالية: |
Deux projets de décret relatifs au statut de l'école de la magistrature et du Conseil supérieur des magistrats sont à l'étude. | UN | ويجرى حاليا استعراض مشروعي مرسومين يتعلقان بالنظام الأساسي لمدرسة القضاة والمجلس الأعلى للقضاة. |
:: Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne la réforme du statut des magistrats et du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | :: لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإصلاح مركز القضاة والمجلس الأعلى للقضاة |
Signature d'un mémorandum d'accord entre la Commission et le Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة |
Les pouvoirs publics et le Conseil supérieur de l'audiovisuel (CSA) ont engagé depuis 2008 une démarche visant une prise de conscience de la représentation stéréotypée et du rôle insuffisant des femmes dans les médias. | UN | بدأت السلطات العامة والمجلس الأعلى للوسائل السمعية والبصرية، منذ عام 2008، مسعى يهدف إلى التوعية بالتمثيل المقولب للمرأة ودورها الناقص في وسائل الإعلام. |
Elle se compose d'un membre des instances compétentes de chacune des institutions suivantes : le Ministère de la défense nationale, la police civile nationale, le Corps des pompiers d'El Salvador, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Conseil supérieur de la santé publique. | UN | وتضـم عضـوا واحـدا من الوحدات ذات الصلة بالمؤسسات التالية: وزارة الدفاع الوطني، والشرطة المدنية الوطنية، وإدارة مطافئ السلفادور، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمجلس الأعلى للصحة العامة. |
Le Parlement national timorais adopte des lois organiques portant sur le fonctionnement des principales institutions de l'État et la création d'institutions n'ayant pas encore été rendues opérationnelles, dont le Conseil d'État et le Conseil supérieur de défense et de sécurité | UN | أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن. |
Par ailleurs, des rencontres ont été organisées avec le Directeur de la police nationale, le Conseil national cambodgien pour les enfants et le Conseil suprême de la magistrature. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
L'attentat visant le Président Yusuf a été condamné par la communauté internationale, les institutions fédérales de transition et le Conseil suprême des tribunaux islamiques. | UN | وندد المجتمع الدولي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية بمحاولة اغتيال الرئيس يوسف. |
44. Les Pays-Bas ont pris note des informations faisant état de corruption et d'ingérence politique dans les travaux des Chambres extraordinaires et de pressions sur le Conseil constitutionnel et le Conseil suprême. | UN | 44- ولاحظت هولندا تقارير الفساد والتدخل السياسي في الدوائر الاستثنائية، والتدخل في المجلس الدستوري والمجلس الأعلى. |
La délégation conjointe du MNLA et du Haut Conseil de l'Azawad a réaffirmé son attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à la laïcité du Mali. | UN | وأعاد الوفد المشترك بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لأزواد تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لمالي وسيادتها ونظامها العلماني. |
Les particuliers peuvent porter plainte devant le Président de la Cour suprême de cassation et le Haut Conseil judiciaire en cas d'obstruction à l'action de la justice. | UN | ويستطيع الأفراد تقديم شكوى إلى رئيس محكمة النقض العليا والمجلس الأعلى للقضاء في حال عرقلة سير عمل القضاء. |
le Conseil supérieur de la Justice est un organe sui generis indépendant chargé d'une triple mission : | UN | والمجلس الأعلى للقضاء هو جهاز مستقل بذاته ومُكلف بتنفيذ المهام الثلاث التالية: |
Les participants ont recommandé l'adoption de nouveaux indicateurs pour le plan stratégique sur la réforme du statut des magistrats et du Conseil supérieur de la magistrature en conformité avec les normes internationales. | UN | وأوصى المشاركون باعتماد مؤشرات جديدة للخطة الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح وضع القضاة والمجلس الأعلى للقضاة بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
La MANUL a tenu des réunions avec des représentants du Conseil suprême amazigh, du Rassemblement national toubou et du Conseil suprême touareg, ainsi qu'avec des défenseurs des droits de l'homme et des membres du Parlement. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع ممثلي المجلس الأعلى للأمازيغ والتجمع الوطني للتبو والمجلس الأعلى للطوارق، علاوةً على مدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في البرلمان. |
:: Existence de lois organiques relatives au statut et au Conseil supérieur de la magistrature dont l'application effective garantit l'indépendance des magistrats; | UN | :: وجود قوانين تنظيمية تتعلق بوضع القضاء والمجلس الأعلى للقضاء وتكفل استقلال القضاء إذا ما طُبقت على نحو فعال؛ |
572. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, à l'issue d'une visite guidée des Salles de l'Alabama et du Grand Conseil. | UN | ٢٧٥ - واستمتع المشاركون بكرم ضيافة الجمهورية وكانتون جنيف عقب زيارة لقاعتي اﻷباما والمجلس اﻷعلى بصحبة دليل. |