ويكيبيديا

    "والمجلس القومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Conseil national
        
    • et du Conseil national
        
    • the National Council for
        
    • le Conseil national de
        
    • et au Conseil national
        
    :: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; UN :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان
    Le projet est exécuté en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    Sensibilisation: Le Ministère de la santé et le Conseil national sur le handicap ont organisé un forum sur les soins de santé aux personnes handicapées. UN 49- إذكاء الوعي: عقدت وزارة الصحة والمجلس القومي للمعاقين منتدى حول الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela était contraire aux nombreuses demandes des organisations de femmes de la société civile et du Conseil national des droits de l'homme. UN وجاء ذلك متناقضا مع كثير من مطالب منظمات المجتمع المدني النسائية والمجلس القومي لحقوق الإنسان.
    L'annexe VI décrit les efforts de lutte contre la traite des êtres humains menés sous l'égide du Ministère de la solidarité sociale et du Conseil national de la mère et de l'enfant. UN 124- ويوضح المرفق رقم 6 جهود مكافحة الاتجار بالبشر في إطار وزارة التضامن الاجتماعي والمجلس القومي للأمومة والطفولة.
    The input and participation of civil society, the National Council for Human Rights, as well as other important non-governmental actors, is essential to the process in the development of such crucial new legislation as well as on-going policy formulation, and the independent expert strongly recommends prioritizing their involvement. UN وإسهام ومشاركة المجتمع المدني والمجلس القومي لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المهمة الأخرى غير الحكومية هما أمر لا بد منه لعملية وضع هذا التشريع الجديد الحاسم الأهمية، وكذلك للعملية الجارية المتعلقة بوضع السياسات، وتوصي الخبيرة المستقلة بشدة بإيلاء أولوية لمشاركة هذه الجهات.
    Le Comité se réjouit que l'élaboration du rapport ait mobilisé à la fois des institutions publiques, des organisations non gouvernementales, des syndicats et le Conseil national de la femme. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير أُعد بالتعاون بين مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية ونقابات والمجلس القومي للمرأة.
    La mise en œuvre de cette stratégie est suivie par divers mécanismes dont les ministères et le Conseil national de la femme. C'est la première fois en Égypte que les opérations de suivi s'appuient sur les informations recueillies sur le terrain dans les gouvernorats et non pas uniquement sur les rapports établis. Les conclusions du processus de suivi et d'évaluation sont communiquées au Premier Ministre. UN يتم متابعة التنفيذ بواسطة آليات مثل الوزارات والمجلس القومي للمرأة ولأول مرة في مصر يتم تطوير عملية المتابعة من خلال جمع المعلومات من أرض الواقع المحلي للمحافظات وليس عن طريق التقارير فقط ويتم رفع النتائج النهائية للمتابعة والتقييم إلى رئيس الحكومة.
    Le PNUD, les VNU et le Conseil national égyptien pour les enfants et les mères ont participé à l'exécution de programmes propres à promouvoir l'abandon de cette pratique dans des endroits où elle est encore très courante. UN واشترك كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة والمجلس القومي للطفولة والأمومة في مصر في تيسير برامج بغرض الترويج للتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القرى التي تنتشر فيها هذه الممارسة.
    La loi n° 154 de 2004 portant modification des dispositions de la loi n° 26 de 1975, en accordant à la femme égyptienne mariée à un étranger le droit de transmettre la nationalité égyptienne à ses enfants, ce qui constitue le couronnement et la consécration des efforts consentis par le Conseil national de la femme et le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN القانون رقم 154 لسنة 2004 بشأن تعديل أحكام قانون الجنسية رقم 26 لسنة 1975 بتقرير حق الأم المصرية في منح الجنسية المصرية إلى أبنائها من زوجها الأجنبي وقد جاء هذا القانون أيضاً استجابة لجهود كل من المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي للأمومة والطفولة؛
    le Conseil national de la femme et le Conseil national de l'enfance et de la maternité ont lancé un projet de grande envergure pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des enfants sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN § بدأ المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع هيئة المعونة الأمريكية مشروعاً كبيرا لمواجهة ظاهرة العنف ضد المرأة والطفولة في كل صوره وأشكاله.
    Au cours de la période visée par le rapport, l'UNICEF a organisé à Nyala, en coopération avec les pouvoirs publics des États du Darfour et le Conseil national pour la protection de l'enfance, un atelier sur la protection de l'enfance. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت اليونيسيف بالاشتراك مع حكومات ولايات دارفور والمجلس القومي لرعاية الطفولة حلقة عمل في مجال حماية الطفولة في نيالا.
    Accroitre la coopération entre les institutions de l'État et le Conseil national de la femme comme étant le cadre optimal pour assurer l'affermissement des droits de la femme et sa promotion. UN 7 -زيادة التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجلس القومي للمرأة كأفضل إطار لضمان ترسيخ حقوق المرأة والنهوض بالمرأة.
    En mars 2014, la Haut-Commissaire a pris la parole sur le thème < < L'Afrique et le droit au développement: vers le programme de développement pour l'après-2015 > > lors d'une manifestation parallèle à la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme organisée par l'Égypte, l'Union africaine et le Conseil national des droits de l'homme de l'Égypte. UN 39- وفي آذار/مارس 2014، ألقت المفوضة السامية كلمة في نشاط مواز نظم على هامش الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " أفريقيا والحق في التنمية: نحو خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، وهو نشاط نظمه كل من مصر والاتحاد الأفريقي والمجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر.
    Ces efforts sont complétés par les activités menées par les ONG et le Conseil national de la mère et de l'enfant (annexe 4: Efforts déployés par le Conseil national de la mère et de l'enfant). UN وتتكامل هذه الجهود مع جهود المنظمات غير الحكومية، والمجلس القومي للأمومة والطفولة (مرفق 4: جهود المجلس القومي للأمومة والطفولة).
    De nombreuses délégations ont particulièrement apprécié la création, le dynamisme et les efforts du Conseil national de la femme, du Conseil national des droits de l'homme et du Conseil national de la mère et de l'enfant. UN ورحبت وفود كثيرة بوجه خاص بإنشاء المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي لحقوق الإنسان والمجلس القومي للطفولة والأمومة وبأدائها النشط وجهودها العديدة.
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. UN كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق.
    67. En novembre 2009, la Représentante spéciale a participé à une importante conférence organisée au Caire, sous le patronage de la Première Dame d'Égypte, pour célébrer le vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Conseil national égyptien pour l'enfance et la maternité. UN 67- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت الممثلة الخاصة في مؤتمر هام نُظم بالقاهرة تحت رعاية سيدة مصر الأولى للاحتفال بالذكرى العشرين لاتفاقية حقوق الطفل والمجلس القومي للطفولة والأمومة في مصر.
    Ils tiennent des réunions mensuelles sous l'égide du Ministère de l'intérieur et du Conseil national de la protection de l'enfance. Les groupes mis en place dans le nord et l'ouest du Darfour, dans le Sud-Kordofan, à Kassala, dans le Bahr al-Ahmar et al-Qadharif sont déjà opérationnels. UN وتم إنشاء آلية لتسيير ومتابعة التنفيذ في هذه الوحدات تجتمع شهرياً بقيادة وزارة الداخلية والمجلس القومي لرعاية الطفولة، وأصبحت الوحدات في كل من شمال وغرب دارفور وجنوب كردفان وكسلا والبحر الأحمر والقضارف تباشر عملها.
    She also held meetings with members of the Public Prosecutor's Office and the People's Assembly, as well as a number of national institutions, including the National Coordinating Committee for Combating and Preventing Trafficking in Persons, the National Centre for Social and Criminological Research, the National Council for Human Rights, the National Council for Childhood and Motherhood, and the National Council for Women. UN واجتمعت أيضاً بأعضاء في مكتب النائب العام ومجلس الشعب، بالإضافة إلى عدد من أعضاء المؤسسات الوطنية، منها اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتجار في الأفراد، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية، والمجلس القومي لحقوق الإنسان، والمجلس القومي للطفولة والأمومة، والمجلس القومي للمرأة.
    Nomination de Darfouriens au Conseil national des ministres, au Conseil national de sécurité et au Conseil national de planification et participation des personnes nommées aux délibérations et aux décisions UN وتعيين الدارفوريين في مجلس الوزراء القومي، ومجلس الأمن الوطني، والمجلس القومي للتخطيط، والمشاركة كذلك في المداولات واتخاذ القرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد