ويكيبيديا

    "والمجموعات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres groupes
        
    • et les autres groupes
        
    • et autres groupes
        
    • et des autres groupes
        
    • et avec des groupes
        
    • 'autres groupes de
        
    • et groupes
        
    • autres groupes d'
        
    • nombre d'autres groupes
        
    • mutuelle et aux autres groupes
        
    • autres entités et
        
    Rôle et autorité de l'Assemblée générale et ses relations avec les principaux organes de l'ONU et d'autres groupes extérieurs UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة
    L'Office est en mesure de jouer un rôle de premier plan dans l'intensification des contacts entre le Groupe d'amis et d'autres groupes compétents en la matière. UN وتتوفر للمكتب إمكانية الاضطلاع بدور بارز في تعزيز الاتصالات بين مجموعة الأصدقاء والمجموعات الأخرى ذات الصلة.
    Je me félicite également des bonnes relations de travail qui ont prévalu entre l'Union européenne et les autres groupes ainsi qu'avec les représentants des pays à titre individuel. UN كما أشيد بعلاقات العمل بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأخرى وممثلي فرادى البلدان.
    Groupes régionaux et autres groupes UN المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى
    Statut des organisations non gouvernementales et des autres groupes principaux accrédités auprès du Sommet mondial pour le développement durable UN حالة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Désarmement des Janjaouites et d'autres groupes rebelles UN نزع سلاح الجنجويد والمجموعات الأخرى الخارجة على القانون
    Le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout la population pauvre et d'autres groupes à risque. UN والملاريا هي السبب الرئيسي للمرضية والوفاة وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر.
    Les mesures prises pour remédier à cette situation comprennent des campagnes d'information et de promotion de la contraception féminine, notamment auprès des prostituées et d'autres groupes à haut risque. UN وتشمل التدابير المتخذة لعلاج هذه الحالة المبادرات الإعلامية وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل لدى الإناث، ولا سيما فيما بين البغايا والمجموعات الأخرى المعرضة لدرجة عالية من الخطر.
    Le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout les pauvres et d'autres groupes à risque. UN والملاريا هي المرض الرئيسي المسبب للوفيات وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر.
    Bien qu'elles gagnent moins que les hommes et d'autres groupes de femmes, les différences de rémunération se réduisent. UN ورغم أن نساء الماوري ما زلن يحصلن على دخل أقل من الرجال والمجموعات الأخرى من النساء، فالفجوة في الأجور تتناقص.
    La deuxième rubrique regroupe toutes les autres réunions, c'est-à-dire, principalement, les réunions des groupes régionaux et d'autres groupes d'États Membres ou d'organisations intergouvernementales et les réunions organisées à l'initiative du Secrétariat. UN أما الاجتماعات غير المدرجة في الجدول فهي جميع الاجتماعات الأخرى، التي تشمل أساسا اجتماعات المجموعات الإقليمية، والمجموعات الأخرى للدول الأعضاء أو المنظمات الحكومية الدولية، والاجتماعات التي تنظمها الأمانة العامة بمبادرة خاصة من جانبها.
    L'État se décharge alors de ses responsabilités en matière de mesures préventives et correctives sur les ONG et les autres groupes de la société civile. UN ويحوِّل المسؤولية عن التدابير الوقائية والعلاجية إلى المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني.
    Toute distinction entre les chrétiens et les autres groupes est fondée sur des critères objectifs et raisonnables. UN وكل تفريق بين المسيحيين والمجموعات الأخرى يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    Il faut que les groupes marginalisés, notamment les femmes, les minorités, les populations autochtones, les ruraux et les autres groupes ayant des besoins spécifiques puissent s'exprimer notamment sur toutes les questions qui les concernent directement. UN ويجب إعطاء المهمشين، بما فيهم المرأة والأقليات والشعوب الأصلية وقاطني الريف والمجموعات الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، صوتا، لا سيما في المسائل التي تعنيهم بطريقة مباشرة.
    L'Assemblée générale elle-même avait approuvé ces débats thématiques, et il avait été difficile pour le Département de desservir les groupes régionaux et autres groupes. UN وقد وافقت الجمعية العامة نفسها على تلك المناقشات المواضيعية التي جعلت من الصعب على الإدارة توفير خدمة المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى.
    Il importe de redoubler d'efforts pour s'attaquer à l'impunité et désarmer les Janjaouid et autres groupes hors-la-loi, ce qui faciliterait grandement la conclusion d'un accord politique réglant le conflit au Darfour. UN وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من أجل التصدي للإفلات من العقاب ونزع سلاح الجنجويد والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، وهو ما من شأنه أن ييسر بشكل كبير كذلك إبرام اتفاق سياسي يسوي صراع دارفور.
    Statut des organisations non gouvernementales et des autres groupes principaux accrédités auprès du Sommet mondial pour le développement durable UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Statut des organisations non gouvernementales et des autres groupes principaux accrédités auprès du Sommet mondial pour le développement durable UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale et ses rapports avec les autres organes principaux du système des Nations Unies et avec des groupes extérieurs à l'Organisation UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة
    Promotion du projet de convention, liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les milieux scientifiques et industriels, les syndicats et autres interlocuteurs et groupes concernés par la convention. UN تعزيز مشروع الاتفاقية والاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والصناعية ونقابات العمال واﻷطراف والمجموعات اﻷخرى المهتمة بالمسائل المتعلقة بالاتفاقية.
    a) Adopter des politiques d'appui aux associations professionnelles, aux organisations non gouvernementales, aux coopératives, aux fonds de crédit renouvelables, aux coopératives d'épargne et de crédit, aux organisations locales, aux groupes féminins d'assistance mutuelle et aux autres groupes afin de fournir des services aux femmes chefs d'entreprise des zones rurales et urbaines; UN )أ( اعتماد سياسات تدعم منظمات اﻷعمــال التجاريــة، والمنظمــات غيـر الحكومية، والتعاونيات ، وصناديق القروض الدائــرة، واتحــادات الائتمــان، والمنظمــات الشعبيــة، ومجموعات الجهود الذاتية النسائية والمجموعات اﻷخرى وذلك من أجل تزويد النساء اللاتي ينظمن مشاريع بالخدمات في المناطق الريفية والحضرية؛
    Ces missions donnent à l'Institut la possibilité de contribuer concrètement à la réflexion et aux programmes d'autres entités et institutions. UN ويتيح هذا النوع من العمل للمعهد فرصا لتقديم مساهمات فنية في فكر وبرامج المعاهد والمجموعات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد