L'opinion a été également exprimée que la protection de l'accusé, des victimes et des témoins devrait être une obligation incombant à l'État concerné. | UN | ورئي أيضا أن حماية المتهم والمجني عليهم والشهود ينبغي أن تكون من واجب الدولة المعنية. |
Protection de l'accusé, des victimes et des témoins | UN | حماية المتهم والمجني عليهم والشهود |
Article 46. Protection de l'accusé, des victimes et des témoins | UN | المادة ٤٦ - حماية المتهم والمجني عليهم والشهود |
La Cour prend toutes les mesures nécessaires dont elle dispose pour protéger l'accusé, les victimes et les témoins et peut, à cette fin, ordonner le huis clos ou permettre que les dépositions soient présentées par des moyens électroniques ou autres moyens spéciaux. | UN | تتخذ المحكمة التدابير الضرورية المتاحة لها لحماية المتهم والمجني عليهم والشهود ويجوز لها لتحقيق هذا الغرض أن تعقد جلسات سرية أو أن تسمح بتقديم اﻷدلة بوسائل الكترونية أو بوسائل خاصة أخرى. |
1. La Cour prend les mesures nécessaires en son pouvoir pour protéger l'accusé, les victimes et les témoins. | UN | ١ - تتخذ المحكمة التدابير الضرورية المتاحة لها لحماية المتهمين والمجني عليهم والشهود. |
Règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins | UN | القواعد المتصلة بمحامي الدفاع والمجني عليهم والشهود |
b) Convoquer et interroger des personnes faisant l’objet d’une enquête, des victimes et des témoins; | UN | )ب( أن يطلب حضور اﻷشخاص محل التحقيق والمجني عليهم والشهود وأن يستجوبهم؛ |
Protection [et participation au procès] [de l'accusé,] des victimes et des témoins 110 | UN | حماية ]المتهم[ والمجني عليهم والشهود ]واشتراكهم في اﻹجراءات[ |
12. Le statut de la cour devrait comporter les dispositions du droit pénal général et prévoir des procédures régulières, un procès équitable et la protection des accusés, des victimes et des témoins. | UN | ١٢ - وأضاف أن النظام اﻷساسي للمحكمة ينبغي أن يتضمن أحكام القانون الجنائي العام وأن ينص على اﻹجراءات والسير الواجب وحماية المتهمين والمجني عليهم والشهود. |
Article 43. Protection de l'accusé, des victimes et des témoins 206 | UN | المادة ٣٤ - حماية المتهم والمجني عليهم والشهود |
Protection de l'accusé, des victimes et des témoins | UN | حماية المتهم والمجني عليهم والشهود |
Article 43. Protection de l'accusé, des victimes et des témoins | UN | المادة ٤٣ - حماية المتهم والمجني عليهم والشهود |
a) Convoquer et interroger des suspects, des victimes et des témoins; | UN | )أ( أن يطلب حضور المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود وأن يستجوبهم؛ |
N. B. Voir aussi le paragraphe 2 de l'article 68 (Protection [et participation au procès] [de l'accusé,], des victimes et des témoins). | UN | ملحوظة: انظر أيضا الفقرة ٢ من المادة ٦٨ )حماية ]المتهم[ والمجني عليهم والشهود ]ومشاركتهم في اﻹجراءات[(. |
l'accusé,] des victimes et des témoins | UN | حماية ]المتهم[ والمجني عليهم والشهود |
b) Convoquer et interroger des personnes faisant l'objet d'une enquête, des victimes et des témoins; | UN | (ب) أن يطلب حضور الأشخاص محل التحقيق والمجني عليهم والشهود وأن يستجوبهم؛ |
d) Assurer [, à la demande de l'une des parties ou d'un État, ou suite à une demande formulée d'office par la Cour,] la protection de l'accusé, des victimes et des témoins ainsi que des informations confidentielles; | UN | )د( يقضي ]، بناء على طلب أي الطرفين أو إحدى الدول أو بناء على إجراء تقتضيه المحكمة من تلقاء نفسها،[ بحماية المتهم والمجني عليهم والشهود وبحماية سرية المعلومات؛ |
La Cour prend toutes les mesures nécessaires dont elle dispose pour protéger l'accusé, les victimes et les témoins et peut, à cette fin, ordonner le huis clos ou permettre que les dépositions soient présentées par des moyens électroniques ou autres moyens spéciaux. | UN | تتخذ المحكمة التدابير الضرورية المتاحة لها لحماية المتهم والمجني عليهم والشهود ويجوز لها لتحقيق هذا الغرض أن تعقد جلسات سرية أو أن تسمح بتقديم اﻷدلة بوسائل الكترونية أو بوسائل خاصة أخرى. |
C. Règles relatives aux victimes et aux témoins | UN | جيم - القواعد المتصلة بمحامي الدفاع والمجني عليهم والشهود |
C. Règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins | UN | جيم - القواعد المتصلة بمحامي الدفاع، والمجني عليهم والشهود |