ويكيبيديا

    "والمحكمة الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Cour européenne
        
    • et de la Cour européenne
        
    • à la Cour européenne
        
    • et devant la Cour européenne
        
    • et Cour européenne
        
    • comme la Cour européenne
        
    • et par la Cour européenne
        
    • que de la Cour européenne
        
    • la Cour européenne des
        
    L'avis semble ignorer le caractère terroriste de l'organisation politique Batasuna, confirmé par le Tribunal suprême espagnol, le Conseil de l'Union européenne et la Cour européenne des droits de l'homme. UN ويبدو أن الرأي تجاهل ما تتسم به منظمة باتاسونا السياسية المحظورة من طابع إرهابي، على نحو ما أكده كل من المحكمة العليا الإسبانية ومجلس الاتحاد الأوروبي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Consultant dans des affaires portées devant la Commission européenne et la Cour européenne des droits de l'homme. UN مستشار في القضايا المعروضة أمام اللجنة الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    C'est le point de vue qu'ont adopté le Comité des droits de l'homme, la Commission européenne et la Cour européenne. UN وهذا هو النهج الذي اتبعته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وكذلك المفوضية الأوروبية والمحكمة الأوروبية.
    Son gouvernement examine avec soin la jurisprudence du Comité et de la Cour européenne. UN وقال إن حكومته ترصد بدقة اجتهادات كل من اللجنة والمحكمة الأوروبية.
    On s'attache en particulier à cet égard à assurer l'exécution des décisions de la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie et de la Cour européenne des droits de l'homme. UN ويولى اهتمام خاص في هذا الشأن لإنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Elle a plaidé des dossiers devant la Cour suprême des États-Unis d'Amérique et la Cour européenne des droits de l'homme. UN وقد ترافع الصندوق في عدة قضايا أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة الأمريكية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme; UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    Initiateur d'une politique de coopération avec le Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme UN وضع سياسة تعاون مع مجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Elle ne concerne pour le moment que le Comité des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme. UN ولا تهم في الوقت الراهن إلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Il a établi une politique de coopération active avec le Parlement européen, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et la Cour européenne des droits de l'homme UN وقد انتهج سياسة تعاون نشط مع البرلمان الأوروبي والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    La question concernant les avocats spéciaux a été traitée en diverses occasions par les tribunaux britanniques et la Cour européenne des droits de l'homme. UN ولقد عالجت محاكم بريطانية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مسألة المحامين المعينين لغرض محدد في أكثر من مناسبة.
    En outre, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, la Cour interaméricaine des droits de l'homme, la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme en ont donné une interprétation. UN وفضلاً عن ذلك، خضع هذا الحق للتفسير من قبل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Par le passé, de telles garanties ont déjà été demandées, obtenues et acceptées - y compris par le Conseil d'État et la Cour européenne des droits de l'homme. UN وقد سبق طلب ضمانات من ذلك القبيل والحصول عليها وقبولها فيما مضى ولا سيما من جانب مجلس الدولة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Consultant dans des affaires portées devant la Commission européenne et la Cour européenne des droits de l'homme UN - مستشار في قضايا معروضة على اللجنة الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Les jurisprudences du Comité des droits de l'homme et de la Cour européenne des droits de l'homme établissent clairement ce principe. UN وينص على هذا المبدأ بوضوح قضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les représentants de la Commission ont rencontré des fonctionnaires du HCDH, du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, du Comité des droits de l'enfant, du Conseil de Europe et de la Cour européenne des droits de l'homme. UN واجتمع ممثلو اللجنة بموظفين من المفوضية ومن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومن لجنة حقوق الطفل ومجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Elle ne peut se saisir d'affaires individuelles, mais elle examine la façon dont le Gouvernement tient compte des décisions des juridictions du Royaume-Uni et de la Cour européenne des droits de l'homme en cas de violations des droits de l'homme. UN ولئن كان لا يجوز للجنة معالجة القضايا الفردية، فإنها تنظر في كيفية تعامل الحكومة مع أحكام محاكم المملكة المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حيثما وُجدت انتهاكات لحقوق الإنسان.
    32. Les activités de la Cour interaméricaine et de la Cour européenne des droits de l'homme ont été présentées. UN 32- قدم المشاركون عرضاً عاماً لعمليات محكمة البلدان الأمريكية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Les délégués peuvent intervenir à l'Office des Nations Unies à Genève et à la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN ويجوز لموظفيها مخاطبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Elle a plaidé devant la Cour suprême des États-Unis et devant la Cour européenne des droits de l'homme. UN ويترافع التحالف في قضايا معروضة على المحكمة العليا للولايات المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    D. Ancienne Commission européenne et Cour européenne des droits de l'homme 36 - 38 11 UN دال- المفوضية الأوروبية السابقة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان 36-38 11
    Les auteurs estiment que cela montre bien que le HCR comme la Cour européenne des droits de l'homme estiment que les Tamouls courent plus de risque < < que le reste de la population > > à Sri Lanka. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أن هذا الموقف يشير بوضوح إلى أن كلا من المفوضية السامية والمحكمة الأوروبية تعتقدان بأن التاميل أكثر عرضة للخطر " من عامة سكان " سري لانكا.
    L'existence d'un tel conflit a été niée, en ce qui concerne l'immunité de l'État, par la doctrine, et par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Al-Adsani. UN وتنكر الأدبيات القانونية() والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في دعوى العدساني() وجود هذا التنازع فيما يتعلق بحصانة الدول.
    5.2 S'agissant de la présentation tardive de sa communication, l'auteur soutient que les décisions tant de la Cour constitutionnelle que de la Cour européenne des droits de l'homme indiquaient qu'elles étaient définitives et non susceptibles de recours. UN 5-2 وفيما يخص تأخر صاحب البلاغ في تقديم بلاغه، يدفع صاحب البلاغ بأن قرارات كل من المحكمة الدستورية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ذكرت أنها نهائية ولا يمكن الطعن فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد