et le Tribunal international du droit de la mer, et Projet final d'accord sur | UN | المشروع النهائي لاتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Arrangements concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | ترتيبات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
INTERNATIONALE DES FONDS MARINS et du Tribunal international du droit DE LA MER 195 - 211 52 | UN | اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Son travail très complet dans la préparation de la structure et des fondements de l'Autorité et du Tribunal international du droit de la mer est particulièrement digne d'éloges. | UN | إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر. |
En 2003, deux boursiers ont fait leur stage pratique à l'Organisation maritime internationale et au Tribunal international du droit de la mer. | UN | وقد تلقى زميلان في عام 2003 تدريبهما العملي في المنظمة البحرية الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | ترتيبات العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Texte final du projet d'accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer | UN | مشروع اتفاق نهائي بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Le Centre a également organisé des réunions avec l'Autorité internationale des fonds marins et le Tribunal international du droit de la mer. | UN | كما شارك المركز في استضافة اجتماعات عقدت مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Néanmoins, certaines d'entre elles étaient d'avis qu'il y avait des différences entre la Cour internationale de Justice et le Tribunal international du droit de la mer. | UN | غير أن بعضهم أومأ إلى الفرق القائم بين محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
L'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer, | UN | إن اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، |
relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer 323 | UN | مشـــروع اتفاق بشأن التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Il a également participé (1982) aux travaux de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وفي عام ١٩٨٢، شارك أيضا في اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
De 1983 à 1993, il a participé à toutes les sessions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ومن 1983 حتى 1993، حضر جميع دورات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Rapporteur général sur le droit de la mer et Rapporteur général de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. | UN | مقرر عام لقانون البحار وللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
PENDANT LA PREMIÈRE ANNÉE COMPLÈTE DE LA PHASE OPÉRATIONNELLE, Y COMPRIS LES QUESTIONS NON RÉGLÉES PAR LA COMMISSION PRÉPARATOIRE DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS et du Tribunal international du droit DE LA MER | UN | وظائف السلطة الدولية لقاع البحـار في السنة اﻷولـى من مرحلـة تشغيلهـا الكامل، بما في ذلك المسائل المعلقة من عمل اللجنـة التحضيريـة للسلطـة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Commentaires sur les travaux de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | UN | تعليقات على عمل اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
La situation financière de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer continue d'être préoccupante. | UN | وما زالت الحالة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار تسبب القلق. |
Il achèvera les travaux préparatoires concernant les dispositions d'ordre pratique, institutionnel et administratif à prendre pour permettre à l'Autorité internationale des fonds marins et au Tribunal international du droit de la mer de commencer à fonctionner. | UN | وستنجز اﻷعمال التحضيرية بالنسبة للترتيبات العملية والمؤسسية والادارية اللازمة ﻷن تبدأ السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أداء مهامهما. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
En application de cet accord entre le Tribunal et la Nippon Foundation, celle-ci a versé une contribution d'un montant de 200 000 euros pour le Programme de formation et de renforcement des capacités en matière de règlement des différends au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du Tribunal international du droit de la mer. | UN | وعملاً بالاتّفاق بين المحكمة ومؤسسة نيبون، تبرعت المؤسسة بمبـلغ 000 200 يورو للبرنامج المشترك بين مؤسسة نيبون والمحكمة الدولية لقانون البحار لبناء القدرات والتدريب على تسوية المنازعات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
le Tribunal du droit de la mer s'acquitte de son mandat, et la Commission des limites du plateau continental travaille sérieusement, bien que nous aurions aimé que son activité fût plus transparente. | UN | والمحكمة الدولية لقانون البحار تضطلع بتنفيذ ولايتها، وما فتئت لجنــــة حدود الجرف القاري تعمل بجدية، مع أننا نتمنى لو أن عملها اتسم بمزيد من الشفافية. |