En pratique, c’est d’ailleurs bien ainsi que procèdent les juges et les arbitres confrontés à un problème de ce type. | UN | وفي الممارسة العملية يتصرف القضاة والمحكمون فعلا على هذا النحو عندما تواجههم مشكلة من هذا النوع. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger la confidentialité de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | يلتزم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات هيئة التحكيم. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les Parties et les arbitres sont tenus de conserver le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent confidentiellement au cours des audiences du Tribunal. | UN | يلتزم اﻷطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سراً خلال اجراءات هيئة التحكيم. |
10. Les parties et les arbitres protègent le secret de tout renseignement qu'ils reçoivent à titre confidentiel pendant la procédure d'arbitrage. | UN | 10- يقوم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أية معلومات يتلقونها بصورة سرية أثناء إجراءات التحكيم. |
La nature des pouvoirs des arbitres et de ceux des juges n’est pas la même, et les arbitres n’ont à leur disposition que des facultés limitées. | UN | والمحكمون لا تتوفر لهم سلطات من نفس النوع مثل سلطات القضاة ، وتعد امكانياتهم محدودة . |
2. Les parties et les arbitres sont tenus de conserver le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent confidentiellement au cours des audiences du Tribunal arbitral. | UN | ٢ - يلتزم اﻷطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سرا خلال سير أعمال هيئة التحكيم. |
2. Les parties et les arbitres sont tenus de conserver le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent confidentiellement au cours des audiences du Tribunal arbitral. | UN | ٢ - يلتزم اﻷطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سرا خلال سير عملية التحكيم. |
Les parties et les arbitres sont tenus de conserver le caractère confidentiel de tout renseignement qu'ils obtiennent confidentiellement au cours des audiences du Tribunal arbitral. | UN | 2 - يلتزم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سرا خلال سير أعمال هيئة التحكيم. |
«Un certain nombre de décisions de la Cour permanente sont devenues classiques, et les considérants du droit international dans certaines de ses décisions ont été largement mentionnés et considérés favorablement par les juristes et les arbitres, ainsi que par la Cour internationale de Justice». | UN | " عددا من أحكام محكمة التحكيم الدائمة أصبحت تقليدية، واﻵراء المتعلقة بالقانون الدولي التي يتضمنها عدد من أحكامها يستشهد بها ويعتمد عليها القضاة والمحكمون على نطاق واسع وأيضا محكمة العدل الدولية " . |
Les juges et les arbitres n'hésitent pas davantage à s'interroger sur la nature véritable des déclarations unilatérales formulées par un État à l'égard d'un traité et, le cas échéant, à procéder à des requalifications; voir les exemples donnés ci—dessous dans le commentaire du projet de directive 1.3.2. [1.2.2]. | UN | الحاشية 303 (تابع) ولا يتردد القضاة والمحكمون في طرح تساؤلات حول الطابع الحقيقي للإعلانات الانفرادية التي تصدرها دولة بشأن معاهدة، وفي إعادة تسميتها عند الاقتضاء؛ انظر الأمثلة الواردة أدناه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-2 [1-2-2]. |