ويكيبيديا

    "والمحللين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des analystes
        
    • et analystes
        
    • les analystes
        
    • analystes et
        
    • et d'analystes
        
    • et aux analystes
        
    Les informations recueillies par la Commission ont été vérifiées chaque fois que possible sur la base des travaux effectués par des enquêteurs judiciaires, des experts légistes et des analystes militaires détachés auprès d'elle. UN وقد تم التحقق، حيثما كان ذلك ممكنا، من التقارير التي تلقتها اللجنة، وذلك من خلال عمل المحققين القضائيين وخبراء الطب الشرعي والمحللين العسكريين، الذين كلفوا بالعمل مع اللجنة.
    La COCOVINU continue de perfectionner le système informatique qu'elle met à la disposition des inspecteurs et des analystes. UN تواصل اللجنة تعزيز نظامها لتكنولوجيا المعلومات المخصص للخبراء والمحللين.
    Les inspecteurs et analystes peuvent saisir le numéro d'un site puis sélectionner les bâtiments voulus, ou saisir directement les numéros des bâtiments. UN وفي وسع المفتشين والمحللين إما إدخال رقم الموقع ومن ثم اختيار المباني المنشود مسحها أو طبع رقم المبنى مباشرة ليس إلا.
    :: Qualité des travaux des enquêteurs et analystes de la Division, et en particulier des équipes d'enquête UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    C'est pourquoi les observateurs et les analystes politiques le qualifient d'État tampon. UN وهذا هو السبب الذي جعل المراقبين والمحللين يسمونها دولة صادة.
    La division des enquêtes comprend actuellement 50 fonctionnaires recrutés sur le plan international, dont 30 enquêteurs, analystes et experts techniques. UN وتضم شعبة التحقيقات حاليا 50 موظفا دوليا بما في ذلك 30 من المحققين والمحللين والخبراء التقنيين.
    Il ne justifie pas la mobilisation d'un grand nombre de bureaux de statistique nationaux et d'analystes de plusieurs organisations internationales; UN وهي لا تبرر تعبئة عدد كبير من المكاتب اﻹحصائية الوطنية والمحللين في عدد من المنظمات؛
    8. On s'est attaché à assurer la plus grande sécurité possible au Centre, de manière à protéger l'information obtenue et à permettre aux inspecteurs et aux analystes de travailler dans un environnement protégé. UN ٨ - وأولي اهتمام كبير لتحقيق أعلى مستوى ممكن من أمن المركز لحماية المعلومات المجموعة وتمكين المفتشين والمحللين من القيام بأعمالهم في بيئة محمية.
    Le Procureur a demandé des dérogations pour 11 candidats, essentiellement des avocats, des enquêteurs et des analystes des classes P-4, P-3 et P-2 qui avaient une connaissance particulière des affaires en cours et dont les services étaient indispensables pour assurer la continuité. UN ٩٣ - وقد طلب المدعي العام إعفاء من أجل أحد عشر مرشحا، أساسا ﻷجل المحامين والمحققين والمحللين المختصين بموضوع الدعاوى، وذلك برتب ف - ٤ و ف - ٣ و ف - ٢.
    La COCOVINU continue de perfectionner le système informatique qu'elle met à la disposition des inspecteurs et des analystes. UN 11 - تواصل اللجنة تعزيز نظامها لتكنولوجيا المعلومات المخصص للخبراء والمحللين.
    La disponibilité de moyens à la fois suffisants et immédiatement disponibles de traduction d'arabe en anglais des sources et des documents de première et de deuxième main reste un préalable nécessaire aux progrès des enquêteurs et des analystes. UN فتوافر القدرة الكافية لترجمة المصادر والوثائق الأساسية والثانوية من العربية إلى الانكليزية يظل شرطا أساسيا لا غنى عنه لإحراز تقدم في عمل المحققين والمحللين.
    i) Renforcer la visibilité des réalisations de l'Office auprès du grand public, de même qu'auprès du monde spécialisé des décideurs, des praticiens et des analystes/chercheurs ; UN ' 1` إظهار إنجازات المكتب بمزيد من الوضوح للجمهور العام، وكذلك لجمهور المتخصصين من صانعي السياسات والممارسين والمحللين/الباحثين؛
    L'accès aux microdonnées issues des enquêtes et des recensements s'est également amélioré, et davantage de pays d'Asie et du Pacifique sont désormais en mesure de mettre ces données à la disposition des chercheurs et des analystes politiques pour faciliter l'élaboration de politiques fondées sur des faits. UN وتحسّن الوصول إلى البيانات التفصيلية المستمدة من الاستقصاءات في آسيا والمحيط الهادئ، وأصبح المزيد من البلدان في المنطقة قادراً على إتاحة البيانات التفصيلة المستمدة من الإحصاءات والتعدادات للباحثين والمحللين في مجال السياسات من أجل دعم صنع السياسات القائمة على الأدلة.
    À cet égard, la Mongolie estime qu'il est important de mettre au point, en collaboration avec des experts juridiques et des analystes, le libellé et la présentation exacts de la référence à utiliser dans ces documents, qui servirait à prouver l'émergence d'une nouvelle coutume internationale concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، ترى منغوليا أن من المهم القيام، بالتعاون مع الخبراء والمحللين القانونيين، بصياغة العبارات المحددة والشكل المحدد للإشارات المرجعية التي ستستخدم في تلك الوثائق على نحو يدل على نشوء عرف دولي جديد بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحـــة النوويـــــة.
    :: Qualité des travaux des enquêteurs et analystes de la Division, et en particulier des équipes d'enquête UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    Ce chapitre indiquera pourquoi il importe que les responsables, décideurs et analystes disposent d'informations économiques en temps opportun. UN سيناقش الفصل أهمية تقديم معلومات اقتصادية لواضعي السياسات، وصانعي القرارات، والمحللين في الوقت المناسب.
    Selon certains médias et analystes indépendants, le mouvement Euromaïdan a été orchestré par le Département d'État des États-Unis, par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales et de fondations privées placées sous son autorité. UN ووفقا لما ذكره بعض وسائط الإعلام والمحللين المستقلين، قدمت وزارة الخارجية الأمريكية توجيهات إلى حركة الميدان الأوروبي من خلال منظمات غير حكومية خاضعة لسيطرة الحكومة ومؤسسات خاصة.
    :: Système de recherche concernant les entretiens. Application qui permet aux inspecteurs et analystes de faire des recherches concernant des entretiens ou échanges avec des Iraquiens. UN :: نظام البحث عن المقابلات: وهو تطبيق يمكن المفتشين والمحللين من البحث عن سلسلة ما من المقابلات والمحادثات التي أجريت في السابق مع أفراد عراقيين.
    C'est un renseignement intéressant pour les investisseurs, les analystes et les autres acteurs du marché. UN وكان ذلك معلومة هامة بالنسبة للمستثمرين والمحللين وغيرهم من المتعاملين في السوق.
    Toutefois, il est important de veiller à ce que les vérificateurs, les responsables de la réglementation, les analystes et tout autre utilisateur qui en a besoin reçoivent la formation appropriée; UN ومع ذلك من الضروري ضمان توفير التدريب لمراجعي الحسابات والمنظمين والمحللين وغيرهم من المستفيدين.
    Alors tu fais un tableau de toutes les recrues et les analystes de notre promo ? Open Subtitles لذا، أنت تشككين بكافة العملاء المتتدربين والمحللين الذين كان بصفنا؟
    Une équipe de recherche juridique, composée d'enquêteurs, d'analystes et d'experts en médecine légale, est restée au Soudan pour poursuivre les enquêtes. UN وظل فريق من المحققين القضائيين والمحللين وخبراء الطب الشرعي في السودان للقيام بمزيد من التحقيقات.
    Le nombre d'enquêteurs et d'analystes reste très en-deçà de ce qui est la norme dans des enquêtes comparables. UN ولا يزال عدد المحققين والمحللين أدنى بكثير مما هو الحال في تحقيقات مماثلة.
    Étant donné le grand nombre d'outils informatiques disponibles, un portail central a été mis en place sur l'intranet pour servir de point de départ logique aux inspecteurs et aux analystes; ce portail leur donne accès à toutes les informations disponibles et leur permet de recevoir des informations concernant le système ainsi que les mises à jour. UN 6 - بفعل توافر عدد كبير من الأدوات الإعلامية أنشئت صفحة مدخل مركزية (الإنترانت) لتزويد المفتشين والمحللين بقاعدة ثابتة ينطلقون منها للإطلاع على جميع المعلومات المتوافرة وتلقي معلومات عن النظام إلى جانب آخر المستجدات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد