internationaux des produits agricoles et tropicaux 87 - 92 30 | UN | اﻷثــر علــى الصناعــات الزراعيــة واﻷسـواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية |
Des critères et des indicateurs de gestion des forêts par unité ont été testés dans quelques pays tempérés et tropicaux, en collaboration avec un membre de l'Équipe de travail, le Centre pour la recherche forestière internationale. | UN | واختبرت معايير ومؤشرات على مستوى الوحدة ﻹدارة الغابات وذلك بمشاركة أحد أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، وهو مركز البحوث الحرجي الدولي، في بعض البلدان المعتدلة والمدارية. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé " Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde " A/49/438. | UN | ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)١٦(؛ |
des produits agricoles et tropicaux | UN | للمنتجات الزراعية والمدارية |
Partout, les forêts boréales, tempérées, sous-tropicales et tropicales, y compris les mangroves, risquent de dépérir. | UN | فالغابات في المناطق الشمالية، والمعتدلة والمدارية وشبه المدارية بما فيها غابات المنغروف مهددة في جميع أنحاء العالم. |
Il faut donc immédiatement remédier aux distorsions qui existent dans le commerce des produits agricoles, tropicaux et textiles. | UN | ومعنى هذا أنه لا بد من المبادرة فورا إلى معالجة الاختلالات القائمة في مجال الاتجار بالمنتجات الزراعية والمدارية والمنسوجات. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général intitulé'Production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde'A/49/438. | UN | " ١ - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام عن الانتاج الغذائي، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية واﻷمن الغذائي العالمي)٧(؛ |
a) Rapport du Secrétaire général sur la production vivrière, y compris produits agro-industriels, marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux et sécurité alimentaire dans le monde (A/49/438); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن انتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية وحالة اﻷمن الغذائي في العالم (A/49/438)؛ |
70. Le présent chapitre traite des incidences, sur la production alimentaire mondiale, les produits agro-industriels et les marchés internationaux des produits agricoles et tropicaux, de la réforme du commerce mondial des produits agricoles découlant de l'Accord sur l'agriculture6. | UN | ٧٠ - ويركز هذا الفصل على اﻵثار المترتبة على عملية إصلاح التجارة العالمية في المنتجات الزراعية التي بدأهــا اتفــاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة)٦( فيما يتعلق بتنمية اﻹنتاج الغذائي العالمي، والمنتجات الزراعية - الصناعية، واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية. |
Elle a également noté que les accords conclus à l'issue des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay ont établi la base d'un processus de réforme du commerce des produits agricoles et auront d'importantes répercussions sur le développement de la production vivrière, des produits agro-industriels et des marchés internationaux de produits agricoles et tropicaux, ainsi que sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | كما لاحظت الجمعية أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وضعت أساسا للشروع في إصلاح التجارة في مجال الزراعة وسيكون لها أثر هام على تنمية الانتاج الغذائي والمنتجات الزراعية - الصناعية واﻷسواق الدولية للمنتجات الزراعية والمدارية وعلى اﻷمن الغذائي العالمي. |
Le passage à une gestion écologiquement viable des forêts se traduira probablement par des coûts importants pour l'exploitation du bois d'oeuvre et les industries forestières, tant dans les régions tempérées que tropicales. | UN | ومن المرجح أن يفرض الانتقال إلى اﻹدارة المستدامة للغابات تكاليف كبيرة علــى عمليات تجهيـــز اﻷخشاب والصناعات الحرجية في المنطقتين المعتدلة والمدارية على حد سواء. |
Pas moins de 91 % de l'ensemble des côtes tempérées et tropicales vont vraisemblablement être fortement touchées par le développement d'ici 2050. | UN | ومن المرجح أن تتأثر نسبة تصل إلى 91 في المائة من جميع السواحل في المناطق المعتدلة والمدارية من جراء هذا التطور بحلول عام 2050. |