ويكيبيديا

    "والمدرسة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'École nationale
        
    • de l'École nationale
        
    • et l'École nationale
        
    • et l'Ecole nationale
        
    • École nationale d
        
    • École nationale de
        
    • l'Ecole Nationale d'
        
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. UN وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون.
    Ancien maître de conférences à l'Institut d'études politiques de l'Université de Paris, à l'École nationale d'administration, à l'École nationale de l'aviation civile et à l'Institut international d'administration publique. UN اﻷنشطة التدريسية أستاذ سابق في معهد الدراسات السياسية بجامعة باريس، والمدرسة الوطنية لﻹدارة؛ والمدرسة الوطنية للطيران المدني؛ والمعهد الدولي لﻹدارة العامة.
    - Ancien Secrétaire général de l'Amicale des fonctionnaires du Cadre des affaires étrangères; ancien chargé de cours < < Section diplomatique > > du Centre de formation et de perfectionnement administratifs (CFPA) et de l'École nationale d'administration du Sénégal (ENAS) UN الأمين العام السابق لرابطة موظفي الخدمة المدنية بوزارة الخارجية. مُدرب سابق في القسم الدبلوماسي بمركز التدريب والتطوير الإداري والمدرسة الوطنية للإدارة بالسنغال
    En Haïti, le FNUAP aide le Ministère de la santé et l'École nationale des sages-femmes a élaboré une politique et un plan visant à faire bénéficier les sages-femmes récemment diplômées de stages dans des maternités. UN وفي هايتي، يقدم الصندوق إلى وزارة الصحة، والمدرسة الوطنية للممرضات القابلات، الدعم اللازم لوضع سياسة وخطة يهدفان إلى ضمان استفادة القابلات المتخرجات حديثا من تدريب داخلي في مستشفيات التوليد.
    377. Le Conservatoire national et l'Ecole nationale de musique disposent de locaux et installations appropriés, de même que les services culturels régionaux. UN 377- ولكل من المعهد الوطني للموسيقى والمدرسة الوطنية للموسيقى مبان ملائمة؛ وتمارس المكاتب الإقليمية للثقافة الموجودة في شتى مناطق البلد نشاطها في مبان مناسبة.
    l'Ecole Nationale d'Administration et de Magistrature et l'Institut de l'Education physique et sportive sont les véritables parents pauvres de l'Université Marien NGOUABI. UN والمدرسة الوطنية للإدارة والقضاء ومعهد التربية البدنية والرياضية هما الآباء الفقراء الحقيقيان لجامعة مارين نغوابي.
    Il est aussi chargé d'enseignement sur le rôle du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'École nationale de la magistrature, à l'École nationale d'administration et dans plusieurs universités. UN وهو مسؤول أيضاً عن تدريس دور لجنة القضاء على التمييز العنصري في المدرسة الوطنية للقضاء، والمدرسة الوطنية للإدارة، والعديد من الجامعات.
    Ce texte a été régulièrement mis à jour jusqu'en 2009 pour des séminaires de formation à l'École nationale de la magistrature et à l'École nationale d'administration françaises, à l'Université de Genève, etc. UN حُدّث هذا النص بصفة دورية حتى عام 2009 لاستخدامه في المحاضرات التدريبية التي تُلقى بانتظام في المعهد الوطني الفرنسي للقضاء، والمدرسة الوطنية الفرنسية للإدارة العامة، وجامعة جنيف، وغيرها.
    Actuellement, il enseigne le droit international à l'École nationale d'administration de l'Université de Bucarest et les droits de l'homme au Centre d'études diplomatiques du Ministère roumain des affaires étrangères. UN ويدرِّس حاليا القانون الدولي في جامعة بوخارست والمدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية، ويُدرِّس حقوق الإنسان في الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة خارجية رومانيا.
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire ainsi que dans les écoles de la gendarmerie nationale. UN وتُدرّس مادة حقوق الإنسان لطلبة المدرسة العليا للقضاء وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون وكذلك في مدارس الدرك الوطني.
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'École supérieure de la Magistrature, à l'École supérieure de Police et à l'École nationale de l'Administration pénitentiaire ainsi que dans les écoles de la Gendarmerie nationale. UN وتُدرّس مادة حقوق الإنسان لطلبة المدرسة العليا للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون وكذلك في مدارس الدرك الوطني.
    Ils organisent des séminaires à l'École nationale des juges et à l'École nationale d'administration publique au cours desquels l'accent est mis sur des questions concernant les réfugiées. UN ويتم كذلك تنفيذ حلقات دراسية في المدرسة الوطنية للقضاة والمدرسة الوطنية للإدارة العامة حيث يولى الاهتمام إلى القضايا المتصلة باللاجئات.
    133. Les droits de l'homme sont également enseignés au niveau de l'Institut national de la magistrature, de l'École nationale de l'administration pénitentiaire, de l'École supérieure de police et des Écoles militaires depuis plus d'une dizaine d'années. UN 133- وتدرّس مادة حقوق الإنسان أيضاً منذ أكثر من عشر سنوات في المعهد الوطني للقضاء والمدرسة الوطنية لإدارة السجون والمدرسة العليا للشرطة والمدارس العسكرية.
    :: L'octroi, avec l'appui du Fonds africain de développement, de bourses d'excellence aux filles lauréates de l'École nationale polytechnique, l'École nationale supérieure des travaux publics, le Collège régional d'agriculture, l'École nationale des eaux et forêts, dans les filières telles que l'agriculture, l'élevage, la pêche, le bois, le tourisme, le bâtiment, la mécanique automobile, la métallurgie; UN تقديم منح تميز بدعم من صندوق التنمية الأفريقي إلى خريجات المدرسة الوطنية للفنون التطبيقية، والمدرسة الوطنية العليا للأشغال العامة، والكلية الإقليمية للزراعة والمدرسة الوطنية للمياه والغابات، في تخصصات مثل الزراعة وتربية الماشية والصيد والأخشاب والسياحة والبناء وميكانيكا السيارات والتعدين
    Au niveau des grandes écoles, on note une grande progression des filles, avec toutefois des retards importants au niveau de l'École normale supérieure d'enseignement technique (ENSET) et de l'École nationale des eaux et forêts (ENEF). UN المدارس العليا 95 - يلاحظ على مستوى المدارس العليا زيادة كبيرة في أعداد الإناث، ولكن مع تراجع واسع على مستوى مدرسة المعلمين العليا للتعليم التقني والمدرسة الوطنية للمياه والغابات.
    Elle siège dans les conseils consultatifs de plusieurs instituts d'enseignement, dont l'Université de Bocconi, l'École européenne d'administration de Bruxelles et l'École nationale d'administration (ENA) de Paris. UN وهي أيضا عضوة في مجالس استشارية لعدة مؤسسات تدريبية تشمل جامعة بوكوني، والمدرسة الأوروبية للإدارة في بروكسل، والمدرسة الوطنية للإدارة في باريس.
    La formation aux droits de l'homme est organisée par le Ministère de la justice pour l'armée, la police, le personnel pénitentiaire et judiciaire et assurée par des établissements tels que l'académie militaire et l'École nationale de la magistrature et des greffes. UN 5 - ومضت تقول إن وزارة العدل تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين وأفراد الشرطة وموظفي السجون والسلك القضائي عن طريق مؤسسات من قبيل الأكاديمية العسكرية والمدرسة الوطنية للقضاء وموظفي المحاكم.
    D'autres institutions participent à ces programmes, comme le Centre d'études juridiques et judiciaires (créé en 1992) et l'École nationale des services pénitentiaires et de rééducation (créée en 1996). UN وتشارك مؤسسات أخرى في هذه البرامج، ومنها مثلاً مركز الدراسات القانونية والقضائية (الذي أنشئ في عام 1992) والمدرسة الوطنية للسجون والإصلاح (التي أُنشئت في عام 1996).
    116. Les établissements spécialisés, y compris les écoles des agents de la sûreté, l'Institut supérieur de la magistrature, et l'Ecole nationale d'administration, ont multiplié les matières et cycles de formation se rapportant aux droits de l'homme. UN ٦١١- وضاعفت المؤسسات المتخصصة بما فيها مدارس الشرطة والمعهد العالي للقضاء والمدرسة الوطنية للادارة من عدد المواد ودورات التدريب المتصلة بحقوق الانسان.
    Des classes préparatoires ont été et seront ouvertes pour permettre aux candidats de conditions modestes préparer les concours d'entrée des écoles du ministère de la justice, Centre national de formation de la Protection Judiciaire de la Jeunesse (CNFPJJ), l'Ecole Nationale de l'Administration Pénitentiaire (ENAP), école des greffes, et l'Ecole nationale de la magistrature (ENM). UN وهناك فصول للإعداد فتحت وستُفتح لتسمح للمرشحين من الشرائح الاجتماعية البسيطة بالاستعداد لمسابقات الالتحاق بمدارس وزارة العدل، والمركز الوطني للتدريب على الحماية القضائية للشباب، والمدرسة الوطنية لإدارة السجون، ومدرسة قلم الكتاب، والمدرسة الوطنية للقضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد