ويكيبيديا

    "والمدعى عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le défendeur
        
    • et l'intimé
        
    • et du défendeur
        
    • que le défendeur
        
    • requérant et l
        
    • l'accusé
        
    Toutefois, le demandeur et le défendeur devraient tous deux prendre à leur charge une partie des frais administratifs de l'institution. UN ومع ذلك، فإن على كل من المدعي والمدعى عليه أن يتحمل حصته من الرسوم الإدارية للمؤسسة.
    Le demandeur et le défendeur avaient signé un bail dont l'annulation a donné lieu à une procédure d'arbitrage. UN كان المدعي والمدعى عليه طرفين في عقد إيجار، أدى إنهاؤه إلى اجراءات تحكيم.
    Le demandeur et le défendeur avaient conclu un contrat de vente de barres d'acier déformées. UN تعاقد المدعي والمدعى عليه على بيع عوارض مشوهة من الصلب.
    La principale question à trancher en appel était de savoir si une clause compromissoire valable figurant dans le contrat conclu entre le requérant et l'intimé privait la Cour de compétence de connaître de l'action incidente en garantie. UN وكانت المسألة الرئيسية في الاستئناف تتمثل فيما إذا كان شرط تحكيم سليم وارد في العقد بين المدعي والمدعى عليه يحول بين المحكمة ذات الاختصاص وبين الاستماع واتخاذ قرار بشأن إجراء الكفالة العرضي.
    - des détails sur le type d'exécution demandée, le nom et l'adresse du demandeur et du défendeur, ainsi que de leurs représentants, des détails relatifs au litige, à la sentence arbitrale et à la convention d'arbitrage; UN معلومات مفصلة عن طريقة الإنفاذ الملتمسة، واسم وعنوان مقدّم الطلب والمدعى عليه وممثليهما، والتفاصيل المتعلقة بالدعوى والقرار التحكيمي واتفاق التحكيم؛
    En matière civile, le demandeur ainsi que le défendeur peuvent faire entendre des témoins. UN ويجوز للمدعي والمدعى عليه أن يستدعيا الشهود في القضايا المدنية.
    Elle a relevé que, dans le cas de l'affaire soumise à l'arbitrage, il s'agissait d'une procédure arbitrale introduite conformément à un contrat clés en mains entre le demandeur et le défendeur. UN ولاحظت المحكمة أن دعوى التحكيم إجراء تحكيمي استُهل بمقتضى عقد تسليم مفتاح مبرم بين المدعي والمدعى عليه.
    En droit pénal néo-zélandais, le demandeur n'a aucun statut dans les poursuites; les parties sont la police, représentant l'État, et le défendeur. UN وفي القانون الجنائي النيوزيلندي، لا يكون للشاكي مركز قانوني في أي دعوى تتعلق بجريمة. إن طرفي الدعوى هما الشرطة، التي تمثل الدولة، والمدعى عليه.
    Le requérant demandait au tribunal arbitral de déterminer si un contrat valide avait été conclu entre lui-même et le défendeur pour la vente de parts dans une société à responsabilité limitée hongroise. UN طلب المدعي من محكمة التحكيم أن تتحقق من أن العقد المبرم بين المدعي والمدعى عليه بشأن بيع أسهم في شركة هنغارية محدودة كان صحيحا .
    Le demandeur, entreprise hongroise, et le défendeur, entreprise autrichienne, avaient signé un contrat pour la vente de conteneurs. UN وقع المدعي ، وهو شركة هنغارية ، والمدعى عليه ، شركة نمساوية ، عقدا لبيع الحاويات .
    Le demandeur hongrois et le défendeur italien étaient convenus que la loi hongroise régirait leur contrat. UN اتفق المدعي ، وهو هنغاري ، والمدعى عليه ، وهو من ايطاليا ، على اخضاع العقد المبرم بينهما للقانون الهنغاري .
    D'après la réglementation en vigueur, le plaignant et le défendeur dans les affaires de discrimination fondée sur le sexe établissent les faits devant le tribunal ou la cour, puis la charge de la preuve passe du plaignant à l'employeur, qui doit démontrer que ces agissements ne procèdent pas d'une attitude discriminatoire. UN وتكفل هذه النظم قيام مقدم الدعوى والمدعى عليه في قضايا التمييز بين الجنسين إثبات الوقائع أمام المحكمة، ثم ينتقل عبء الإثبات من مقدم الدعوى إلى رب العمل لكي يبين أن هناك سببا غير تمييزي لأفعاله.
    :: Disposition prévoyant, dans le cadre du prononcé d'ordonnances de confiscation, la présentation à un tribunal, par le Directeur du ministère public et le défendeur, de déclarations établissant que le défendeur détient des fonds passibles de confiscation. UN :: قيام كل من مدير النيابات العامة والمدعى عليه بتقديم بيان إلى المحكمة بشأن الأمور المتصلة بإصدار أوامر المصادرة المبين فيها أن المدعى عليه يحوز أموالا تخضع للمصادرة.
    Le même jour, des représentants des autorités douanières et le défendeur avaient discuté de la question, à la suite de quoi les autorités douanières avaient adressé au défendeur un rapport final affirmant à nouveau que la Pologne n'était pas le pays d'origine des marchandises. UN وفي اليوم ذاته، ناقش ممثلو السلطات الجمركية والمدعى عليه المسألة، وفي أعقاب ذلك أرسلت السلطات الجمركية إلى المدعى عليه تقريرا نهائيا ينص من جديد على أن بولندا ليست مكان منشأ السلع.
    Le demandeur, entreprise de Hong-kong, et le défendeur, entreprise allemande, avaient conclu un accord général pour la livraison et la distribution exclusives de marchandises chinoises. UN أبرم المدعي ، وهو شركة في هونغ كونغ ، والمدعى عليه ، وهو شركة ألمانية ، اتفاقا عاما من أجل الاستئثار بتسليم وتوزيع بضائع صينية .
    Dans les différends en matière de discrimination, la charge de la preuve est répartie entre le plaignant et le défendeur. En d'autres termes, après que le plaignant a présenté au tribunal les faits qui attestent du caractère discriminatoire d'une pratique, il appartient au défendeur d'apporter la preuve de l'absence de discrimination. UN وفي المنازعات المتعلقة بالتمييز، يتقاسم المدعي والمدعى عليه عبء الإثبات، ويعني هذا أنه بعدما يقدم المدعي إلى المحكمة وقائع تبين أن سلوك المدعى عليه كان تمييزياً، يجب على المدعى عليه إثبات عدم وقوع أي تمييز.
    Le 18 avril 1978, le plaignant et le défendeur ont toutefois réglé leur différend en signant un accord extrajudiciaire, en vertu duquel l'accusé s'engageait à verser un montant de 300 000 000 pesos argentins au plaignant, versement qui a été effectué le 28 avril 1978. UN لكن المدعي والمدعى عليه قاما، في 18 نيسان/أبريل 1978، بتسوية خلافهما بتوقيع اتفاق غير قضائي، يدفع المدعى عليه بموجبه للمدعي مبلغ 000 000 300 بيزو أرجنتيني، ودُفع هذا المبلغ في 28 نيسان/أبريل 1978.
    Le requérant et l'intimé étaient parties à un contrat de co-entreprise. UN كان المدعي والمدعى عليه كلاهما طرفين في اتفاق على مشروع ينطوي على مجازفة.
    Les juges ont fait une interprétation tendancieuse des éléments de preuve réunis dans le cadre de l'enquête et de l'instruction, ainsi que de ceux produits par les témoins et l'accusé. UN وقد تعمد القضاة تأويل الأدلة المجمعة في التحقيق وتلك التي قدمها الشهود والمدعى عليه تأويلاً مُحرّفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد