ويكيبيديا

    "والمدعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Procureur
        
    • le Procureur et le
        
    • et du Procureur
        
    • et la Procureur
        
    • la Procuratrice
        
    • et la Procureure
        
    Cependant, dans la pratique, le Président tient régulièrement des réunions avec le Greffier et le Procureur pour coordonner la gestion du Tribunal. UN ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Il y a un an, le Président et le Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ont présenté une stratégie de sortie crédible pour le Tribunal. UN وقبل سنة قدم الرئيس والمدعية العامة استراتيجية خروج معقولة للمحكمة.
    Le Président et le Procureur du Tribunal pénal international ont répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN ورد رئيس المحكمة والمدعية العامة على الأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس.
    Le Président, le Procureur et le Greffier ont chacun présenté un exposé. UN وتحدث إلى الحضور كل من الرئيس والمدعية العامة وأمين السجل.
    Le Conseil a entendu des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا.
    Des réunions ont lieu régulièrement entre le Président, le Greffe et la Procureur pour coordonner la gestion du Tribunal. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des exposés de Mme Prost et de la Procuratrice Bensouda. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطتين قدمتهما السيدة بروست والمدعية العامة بنسودة.
    Le juge Fausto Pocar, le juge Dennis Byron et la Procureure Carla Del Ponte fournissent des éclaircissements en réponse aux observations et aux questions formulées. UN وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت.
    D'autres efforts ont été entrepris par le Greffier et le Procureur pour prendre en compte ces plaintes, et pour améliorer la protection des témoins si celles-ci s'avéraient fondées. UN وبذل المسجل والمدعية العامة كلاهما جهودا أخرى لمعالجة الشكاوى ولتحسين حماية الشهود حيثما كان للشكاوى أساس من الصحة.
    Dans le passé, le Président et le Procureur se sont efforcés de sensibiliser les États à la nécessité de conclure de nouveaux accords sur l'exécution des peines lors de visites diplomatiques dans ces États ou de réunions avec les représentants de gouvernements au siège du Tribunal. UN وقد بذل الرئيس والمدعية العامة فيما مضى قصارى جهودهما لتوعية الدول بضرورة إبرام اتفاقات أخرى بشأن إنفاذ الأحكام التي ستبرم فيما بعد، وذلك في إطار زيارتهما الدبلوماسية لهذه الدول أو أثناء اجتماعاتهما مع ممثلي الحكومات في مقر المحكمة.
    Pendant sa visite, Mme Fréchette a rencontré aussi les juges, le Greffier et le Procureur; un exposé d’ensemble sur l’activité du Tribunal lui a été présenté. UN والتقت كذلك السيدة فريشيت، خلال زيارتها، بالقضاة، ومسجل المحكمة والمدعية العامة واستمعت إلى إحاطة ونظرة عامة شاملتين عن أنشطة المحكمة.
    Ceux-ci ont reporté toute décision concernant la demande jusqu'à la réunion prévue avec les Présidents et le Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وقرر أعضاء المجلس تأجيل أي إجراء بشأن الطلب ريثما تعقد الجلسة المقررة مع رئيسي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعية العامة للمحكمتين.
    Le Greffier et le Procureur se sont engagés à mettre sur pied sans retard des négociations entre le Gouvernement et le Tribunal pour régler les questions en suspens. UN وقد تعهد رئيس قلم المحكمة والمدعية العامة بالمبادرة دون إبطاء غير مبرر بترتيب مفاوضات بين الحكومة والمحكمة لتسوية المسائل المعلقة.
    Le Tribunal et le Procureur s'efforcent de faire en sorte que l'affaire soit en l'état d'être jugée une fois que la mise en accusation est confirmée. UN 85 - تسعى المحكمة والمدعية العامة جاهدتين إلى جعل القضية جاهزة للمحاكمة فور اعتماد قرار الاتهام.
    Elles ont également discuté de questions relatives à la stratégie de fin de mandat du TPIR avec le Président, le Procureur et le Greffier du Tribunal. UN كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعية العامة والمسجل.
    C'est pourquoi, soucieux d'assurer le succès du Tribunal, le Président, le Procureur et le Greffier — chacun à la tête de l'un des trois organes du Tribunal — s'efforcent de nouer et d'approfondir les alliances avec les États et les organisations internationales. UN ولذلك، فإن الرئيسة والمدعية العامة والمسجل، يعملون بصفتهم رؤساء اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة، على إنشاء وتعزيز تحالفات مع الدول والمنظمات الدولية لضمان نجاح المحكمة.
    Le 18 mai 1999, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, est venu au Tribunal où il a rencontré les juges, le Procureur et le Greffier. UN وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، زار اﻷمين العام كوفي عنان المحكمة حيث اجتمع والقضاة والمدعية العامة والمسجل.
    " Le Conseil a entendu les exposés des juges Jorda et Pillay et du Procureur Del Ponte. UN " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات مفيدة قدمها القاضيان جوردا وكلاي والمدعية العامة دل بونتي.
    Les membres du Conseil ont entendu les exposés riches d'enseignements du juge Jorda, du juge Pillay et du Procureur Del Ponte. UN " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي.
    Le 29 juillet 2013, une délégation de haut niveau de l'Union africaine, dirigée par le Ministre éthiopien des affaires étrangères et le Président du Conseil exécutif de l'Union africaine, s'est déplacée à la Cour pour y rencontrer le Président et la Procureur. UN وفي 29 تموز/يوليه 2013، زار المحكمة وفد رفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، بقيادة وزير الخارجية الإثيوبي ورئيس المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، والتقى برئيس المحكمة والمدعية العامة.
    Le 25 juin 2014, la défense et la Procureur ont retiré leurs appels contre le jugement et indiqué qu'ils n'entendaient pas faire appel de la décision sur la peine. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2014، قام الدفاع والمدعية العامة بسحب الاستئنافين المقدمين منهما ضد الحكم، وأشارا إلى أنهما لا يعتزمان تقديم استئناف ضد الحكم.
    Le Conseil entend des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de la Procuratrice du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمدعي العام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Il observe qu'une action en justice intentée directement par lui contre Mme Andersen serait vaine puisque la police et la Procureure régionale avaient rejeté cette plainte. UN ويبين أن قيامه مباشرة بإجراء قانوني خاص ضد السيدة أندرسن لن يأتي بنتيجة، طالما رفضت الشرطة والمدعية العامة الإقليمية تلك الدعوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد