ويكيبيديا

    "والمرأة والشؤون الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la femme et des affaires sociales
        
    • femmes et affaires sociales
        
    De même, en 2006 avait été créée au Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales une Direction qui veillait au respect de l'équité et de l'égalité des genres et d'autres mesures allaient dans ce sens. UN وكذلك أنشئت في عام 2006 مديرية تابعة لوزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية تسهر على احترام التكافؤ والمساواة بين الجنسين، إلى جانب تدابير أخرى في هذا الصدد.
    Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales UN وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية
    Le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales qui dispose de structures chargées de la prise en charge des victimes de violences sexuelles et autres faits discriminatoires; UN وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية التي يوجد لديها هيئات تعنى بتقديم يد العون لضحايا العنف الجنسي وأفعال التمييز الأخرى؛
    Mission et budget du MFFAS 113. Dénommé depuis 2007 Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, il a pour mission de: UN 113- تضطلع الوزارة المعروفة منذ العام 1976 باسم وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية بالمهام التالية:
    586. La tutelle administrative de l'ensemble de ces mutuelles est assurée par le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales. UN 586- وتتولى وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية مهمة إدارة هذه الجمعيات بأكملها.
    648. À travers le Ministère de l'agriculture et le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, des projets ont été mis en œuvre, visant l'amélioration des conditions de vie des populations féminines. UN 648- وقد نفّذت وزارة الزراعة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية برامج للنهوض بالمستوى المعيشي للمرأة.
    Assistance technique au Ministère de la justice et des droits de l'homme, au Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales et à l'Association des femmes juristes en vue de renforcer les capacités de l'Observatoire des droits de la femme, y compris par des programmes de formation de ses membres, des séances d'information et l'aide à la collecte de documentation UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان والعدل ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية ورابطة المحاميات لدعم قدرة مرصد حقوق المرأة بما في ذلك ما تم من خلال تدريب الأعضاء وتنظيم جلسات الإحاطة الإعلامية وإتاحة الدعم في جمع الوثائق ذات الصلة
    L'ONUCI a tenu 2 réunions avec le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, la Direction de l'égalité et de la problématique des sexes ainsi qu'avec des organisations féminines; 2 réunions ont eu lieu avec des femmes occupant des postes de responsabilité et des groupes politiques féminins; et 8 réunions avec d'autres groupes féminins. UN عقدت عملية الأمم المتحدة اجتماعين مع وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية ومع مديرية مساواة الجنسين والجماعات النسائية واجتماعين مع القيادات النسائية والجماعات السياسية النسائية وثمانية اجتماعات مع جماعات نسائية أخرى
    8. Le rapport indique au paragraphe 115 que le budget du Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales est inférieur à 1 % du budget national. UN 8- يشير التقرير، في الفقرة 115، إلى أن ميزانية وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية تقل عن 1 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Célébration du huitième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, en collaboration avec le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales et la société civile UN تنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية الثامنة لصدور قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وذلك بالتعاون مع وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمجتمع المدني
    115. Au plan de la sensibilisation et de l'éducation des populations, le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales (MFFAS) réalise, depuis 1995, des campagnes de vulgarisation du droit dans les milieux urbains, périurbains et ruraux, et des actions de formation sur les notions élémentaires de droits de la femme, de la famille et de l'enfant, à l'occasion des journées internationales. UN 115- وفيما يخص توعية وتثقيف السكان، تقوم وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية منذ عام 1995 بحملات لتعميم القانون في الأوساط الحضرية والمتاخمة للمدن والريف، وبأنشطة إعلامية بشأن المفاهيم الأساسية لحقوق المرأة والأسرة والطفل في مناسبات الأيام الدولية.
    73. En 2007, le Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales, en collaboration avec le FNUAP, a conduit une étude sur les violences basées sur le genre dans le district d'Abidjan, zone ayant accueilli la majorité des déplacés de guerre. UN 73- في العام 2007، أجرت وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي دراسة تتناول العنف القائم على أساس نوع الجنس في مقاطعة أبيدجان التي استقبلت غالبية المهجّرين بسبب الحرب.
    112. Le ministère en charge des questions des femmes a été créé depuis 1976, et réaffirmé par décrets no 2007 - 569 du 10 août 2007 et no 200 - 458 du 20 avril 2007 portant respectivement attributions des membres du Gouvernement, et organisation du Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales (MFFAS). UN 112- في العام 1976 تمّ إنشاء الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة، وأقرّها المرسوم رقم 2007-569 المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 والمرسوم رقم 2007-458 المؤرخ 20 أبريل/نيسان 2007، اللذان يتناولان مهام أعضاء الحكومة وتنظيم وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية على التوالي.
    (Source: Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales/Direction de la planification, des études et de la documentation. Document conceptuel du système intégré de collecte et de gestion de données en matière de famille, femmes et affaires sociales, novembre 2009, annexes VI à VIII). UN المصدر: مديرية التخطيط والدراسات والتوثيق، وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعيــة، " وثيقة مفاهيمية للنظام المدمج لجمع وإدارة البيانات المتعلقة بالأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية " ، تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الملحقات 6 إلى 8.
    564. On note également des programmes en faveur des enfants orphelins et rendus fragiles du fait de la pandémie à travers le Programme national de prise en charge des orphelins et enfants rendus vulnérables du fait du VIH/sida (PNOEV) créé en 2003 par le décret no 2003-383 du 09/10/2003 au Ministère de la famille, de la femme et des affaires sociales. UN 564- كما تجدر الإشارة إلى البرامج الهادفة إلى مساعدة الأطفال الذين أضحوا أيتاماً أو ضعفاء أو معرّضين للخطر من جرّاء هذا المرض الخطير، والتي نُفّذت في إطار البرنامج الوطني للأيتام والأطفال الضعفاء والمعرضين للخطر من جراء الإصابة بفيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز، الذي أُطلق في العام 2003 بموجب المرسوم رقم 2003-383 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 من قبل وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية.
    Il leur incombe également de veiller à la mise en œuvre au niveau régional, des orientations politiques nationales en matière de famille, femmes et affaires sociales. UN كما أنها تتحمل على المستوى الإقليمي مسؤولية ضمان تنفيذ السياسات الوطنية الإرشادية فيما يتصل بالأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد