ويكيبيديا

    "والمراقبون عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et par les observateurs de
        
    • et des observateurs de
        
    • ainsi que les observateurs du
        
    • et par les observateurs du
        
    • ainsi que par les observateurs de
        
    • ainsi que les observateurs de
        
    • ainsi que par les observateurs des
        
    • et les observateurs du
        
    • et les observateurs de
        
    • les observateurs d'
        
    • les observateurs de l'
        
    • et des observateurs des pays
        
    • même que les observateurs du
        
    • ainsi que par les observateurs du
        
    • et les observateurs des Etats
        
    À la même séance, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de l'Azerbaïdjan, et par les observateurs de l'Arménie, de Chypre et de la Turquie. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ثانٍ في إطار ممارسة حق الرد ممثل أذربيجان والمراقبون عن أرمينيا وتركيا وقبرص.
    Cette proposition a reçu l'appui des représentants du Canada, de Cuba, du Chili, de la Chine, de l'Équateur, du Japon, de la République de Corée et du Venezuela et des observateurs de la Belgique, de la Nouvelle—Zélande et du Portugal. UN وأيده في ذلك ممثلو إكوادور وجمهورية كوريا وشيلي والصين وكندا وكوبا وفنزويلا واليابان والمراقبون عن البرتغال وبلجيكا ونيوزيلندا.
    11. Un dialogue interactif a suivi et les représentants de la Nouvelle-Zélande et de l'Équateur, ainsi que les observateurs du Belize, de la Suisse et de l'Iraq, ont fait des déclarations. UN 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيوزيلندا وإكوادور والمراقبون عن بليز وسويسرا والعراق.
    25. À la 10e séance, le 6 mars, des déclarations ont été faites par les représentants du Rwanda, du Pérou, de la Grèce et du Soudan et par les observateurs du Guatemala, de l'Ukraine, du Venezuela et de la République populaire démocratique de Corée. UN ٢٥ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٦ آذار/ مارس، أدلى ببيانات ممثلو كل من رواندا وبيرو واليونان والسودان والمراقبون عن كل من غواتيمالا وأوكرانيا وفنزويلا وجمهورية كوريا الديمقراطية.
    Il a été soutenu par les représentants de l'Allemagne et du Canada ainsi que par les observateurs de l'Australie, de la Norvège et de la Suisse. UN وقد أيّده في ذلك ممثلا المانيا وكندا والمراقبون عن استراليا وسويسرا والنرويج.
    Les représentants de l'Argentine et de l'Italie ainsi que les observateurs de l'Espagne, de la Finlande, de la Suède et de la Suisse ont soutenu cette proposition. UN وأعرب ممثلا اﻷرجنتين وايطاليا والمراقبون عن اسبانيا والسويد وسويسرا وفنلندا عن تأييدهم لهذا الاقتراح.
    Un débat interactif a ensuite eu lieu, au cours duquel des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et des États-Unis ainsi que par les observateurs des pays ci-après : Sénégal, Ghana, Algérie, Maroc et République-Unie de Tanzanie. UN 8 - وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا الولايات المتحدة وكندا، والمراقبون عن السنغال وغانا والجزائر والمغرب وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Les représentants de l'Argentine, du Chili, de la Colombie, de Cuba, d'El Salvador, de la France, de l'Uruguay et du Venezuela et les observateurs du Brésil, de la République dominicaine, de la République islamique d'Iran, du Paraguay et de la Turquie ont exprimé le même avis. UN وشاطره الرأي ممثلو الأرجنتين وأوروغواي والسلفادور وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكوبا وكولومبيا والمراقبون عن البرازيل وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وباراغواي والجمهورية الدومينيكية.
    Les représentants de la Colombie, de l'Équateur et de la France et les observateurs de la Belgique, de la République dominicaine et de la Suisse lui ont exprimé leur appui. UN وساندها في ذلك ممثلو إكوادور وفرنسا وكولومبيا والمراقبون عن بلجيكا والجمهورية الدومينيكية وسويسرا.
    Cette opinion a été appuyée par les représentants de l'Allemagne, de l'Argentine, du Brésil, du Danemark, des Etats—Unis d'Amérique, de la France et de l'Uruguay, et par les observateurs de l'Australie, de la Finlande, de la Norvège, de la Suède et de la Suisse ainsi que d'Amnesty International. UN وأيد ذلك الرأي ممثلو اﻷرجنتين وألمانيا وأوروغواي والبرازيل والدانمرك وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقبون عن استراليا والسويد وسويسرا وفنلندا والنرويج ومنظمة العفو الدولية.
    À la 2e séance, le 22 mars, des déclarations ont été faites par les représentants du Japon, de la Jamaïque, de la Suède, de l’Inde, du Canada, de l’Ukraine, de l’Afrique du Sud et du Niger et par les observateurs de la Norvège, du Pakistan et du Mozambique. UN ٨ - وأدلى ببيانات، في الجلسة ٢، المعقودة في ٢٢ آذار/ مارس ممثلو اليابان، وجامايكا، والسويد، والهند، وكندا، وأوكرانيا، وجنوب أفريقيا، والنيجر، والمراقبون عن النرويج، وباكستان، وموزامبيق.
    Cette proposition a été appuyée par les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Argentine, du Brésil, du Canada, du Danemark, de la France, de l'Italie, de la République dominicaine et de l'Uruguay et par les observateurs de l'Australie, de la Finlande, de la Norvège et de la Suisse ainsi que d'Amnesty International et du Comité international de la Croix—Rouge. UN وأيد ذلك الاقتراح ممثلو اﻷرجنتين وأوروغواي وايطاليا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا والدانمرك وفرنسا وكندا، والمراقبون عن استراليا وسويسرا وفنلندا والنرويج واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمة العفو الدولية.
    Le Vice-Ministre a répondu aux observations et aux questions des représentants du Brésil, de la République bolivarienne du Venezuela, de l'Uruguay et de la Barbade et des observateurs de Cuba, de l'Équateur et du Nicaragua. UN 33 - وأجاب نائب الوزير على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثلو كل من البرازيل، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وأوروغواي، وبربادوس، والمراقبون عن كوبا وإكوادور ونيكاراغوا.
    31. Au cours du débat général sur le point 2 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN 31- وفي المناقشة العامة التي دارت بشأن البند 2 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات.
    Les représentants du Bélarus et de la République de Corée ont pris part au débat qui a suivi, ainsi que les observateurs du Portugal, du Chili, de l'Irlande et d'Israël. UN ودخلت اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو بيلاروس وجمهورية كوريا، والمراقبون عن البرتغال وشيلي وأيرلندا وإسرائيل، والمراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    11. Un dialogue interactif a suivi et les représentants de la Nouvelle-Zélande et de l'Équateur, ainsi que les observateurs du Belize, de la Suisse et de l'Iraq, ont fait des déclarations. UN 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيوزيلندا وإكوادور والمراقبون عن بليز وسويسرا والعراق.
    Cette position a ensuite été appuyée par les représentants de l'Ethiopie et de la République tchèque et par les observateurs du Costa Rica, du Nigéria, de l'Estonie, du Saint—Siège, de la Suisse, de l'Uruguay, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix—Rouge et du Croissant—Rouge, du Comité international de la Croix—Rouge et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وحذف خياري العمر اﻵخرين. وهذا المقترح أيده في وقت لاحق ممثلا اثيوبيا، والجمهورية التشيكية والمراقبون عن كوستاريكا، ونيجيريا، واستونيا، والكرسي الرسولي، وسويسرا، وأوروغواي، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Sur ce point, il a été soutenu par les représentants du Chili et de Cuba ainsi que par les observateurs de l'Australie, de l'Egypte et de la République arabe syrienne. UN وأيده في هذا الصدد ممثلا شيلي وكوبا والمراقبون عن استراليا والجمهورية العربية السورية ومصر.
    Les représentants du Canada, des Etats—Unis d'Amérique, de la France, de l'Italie et des Pays—Bas ainsi que les observateurs de l'Australie, de l'Egypte et de la République arabe syrienne se sont associés à cette opinion. UN وشاركها في ذلك الرأي ممثلو إيطاليا وفرنسا وكندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقبون عن استراليا والجمهورية العربية السورية ومصر.
    Un débat interactif a ensuite eu lieu, au cours duquel des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis et de l'Australie ainsi que par les observateurs des pays ci-après : Kazakhstan, Indonésie, République-Unie de Tanzanie, Ouganda et République de Corée. UN 13 - وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا الولايات المتحدة وأستراليا، والمراقبون عن كازاخستان وإندونيسيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وأوغندا وجمهورية كوريا.
    Les représentants du Chili, de la Chine et de Cuba et les observateurs du Brésil, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran ont dit préférer que le texte soit maintenu sans les crochets. UN وفضّل ممثلو شيلي والصين وكوبا والمراقبون عن جمهورية إيران الإسلامية والبرازيل والجمهورية العربية السورية الإبقاء على الفقرة 7 بدون أقواس معقوفة.
    Les représentants de l'Afrique du Sud et de l'Allemagne et les observateurs de la Suède et de la Suisse ainsi que d'Amnesty International ont approuvé ces observations. UN ووافق على هذه التعليقات ممثلا ألمانيا وجنوب أفريقيا والمراقبون عن السويد وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Congo et par les observateurs d'Israël, des Pays-Bas et du Burundi. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الكونغو، والمراقبون عن إسرائيل، وهولندا، وبوروندي.
    À sa 4e séance, le 8 avril, la Commission a entendu des déclarations des représentants du Brésil, du Sénégal et de l'Uruguay, et des observateurs des pays suivants : Chili, Burundi, Maldives, Swaziland, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Tonga, Bolivie (État plurinational de), îles Cook, Togo et Trinité-et-Tobago. UN 20 - واستمعت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في 8 نيسان/أبريل، إلى بيانات أدلى بها ممثلو البرازيل، والسنغال، وأوروغواي، والمراقبون عن شيلي، وبوروندي، وملديف، وسوازيلند، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وجزر كوك، وتوغو، وترينيداد وتوباغو.
    243. Les représentants de Cuba, du Brésil, du Sénégal, du Venezuela, du Pakistan et de l'Indonésie, de même que les observateurs du Maroc, de l'Afghanistan et du Soudan, aussi fait chacun une déclaration (48e séance, 21 juillet). UN ٢٤٣ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو كل من كوبا، والبرازيل، والسنغال، وفنزويلا، وباكستان، واندونيسيا، والمراقبون عن المغرب وأفغانستان والسودان.
    Au cours du débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par des représentants d'autres États membres ainsi que par les observateurs du Conseil consultatif de la génération spatiale, de l'ESA et de la Secure World Foundation. UN وتكلَّم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثِّلو دول أعضاء أخرى والمراقبون عن وكالة الفضاء الأوروبية والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء ومؤسسة العالم الآمن.
    146. Les représentants des Etats suivants : Fédération de Russie, Pologne, Ukraine, Allemagne, Japon, République de Corée et Maroc, et les observateurs des Etats suivants : République populaire démocratique de Corée, République tchèque, Suisse et Slovaquie, ont fait des déclarations. UN ١٤٦ - وأدلى ببيان كل من ممثل الاتحاد الروسي وبولندا وأوكرانيا والمانيا واليابان وجمهورية كوريا والمغرب، والمراقبون عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والجمهورية التشيكية وسويسرا وسلوفاكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد