Les représentants de la Chine et de Cuba et les observateurs de l'Australie, de la Belgique et des Pays—Bas ont estimé qu'il fallait réfléchir davantage à la formulation du paragraphe 5. | UN | وكان من رأي ممثلي الصين وكوبا والمراقبين عن استراليا وبلجيكا وهولندا أن الفقرة 5 ستحتاج إلى المزيد من العمل. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de l'Italie et les observateurs de la Colombie, de la Côte d'Ivoire et de la Serbie-et-Monténégro ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من ممثل إيطاليا، والمراقبين عن صربيا والجبل الأسود، وكوت ديفوار، وكولومبيا بوصف بلدانهم بلدانا معنيّة. |
Des déclarations supplémentaires ont été faites par le représentant de l'Australie et par les observateurs de la Nouvelle-Zélande, des Pays-Bas et du Danemark. | UN | وأدلى ببيانات أخرى ممثل أستراليا والمراقبين عن نيوزيلندا وهولندا والدانمرك. |
Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. | UN | 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا. |
8. La liste des représentants des États membres du Sous-Comité et des observateurs des États non membres du Sous-Comité, des organisations intergouvernementales et d'autres organismes participant à la session ainsi que des fonctionnaires du secrétariat du Sous-Comité est publiée sous la cote A/AC.105/C.2/2009/INF.41 et Corr.1. | UN | 8- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2009/INF/41 وCorr.1 قائمة بمن حضر الدورة من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والمراقبين عن الدول غير الأعضاء فيها وعن المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى الذين حضروا الدورة، ومن أعضاء أمانة اللجنة الفرعية. |
117. Lors du débat général sur le point 6, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | 117- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى البعض من أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات. |
À la même séance, le représentant de l'Argentine et les observateurs des Pays-Bas, de Cuba et du Canada ont fait des déclarations. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل الأرجنتين والمراقبين عن هولندا وكوبا وكندا. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Algérie, de l'Allemagne et de Cuba ainsi que les observateurs de l'Indonésie et de la Norvège ont posé à la Rapporteuse spéciale des questions auxquelles celleci a répondu. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه كل من ممثلي ألمانيا، والجزائر، وكوبا، والمراقبين عن إندونيسيا، والنرويج، أسئلة إلى المقررة الخاصة، التي قامت بالرد عليها. |
Le représentant de la République arabe syrienne et les observateurs d'Israël et du Liban ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 164- وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقبين عن إسرائيل ولبنان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
1. Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les Parties et les observateurs au sujet de l'objectif opérationnel 5 (OO 5) de la Stratégie: financement et transfert de technologie. | UN | 1- هذه الوثيقة تجميعٌ وتحليلٌ أولي للمعلومات المقدَّمة من الأطراف والمراقبين عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية، أي التمويل ونقل التكنولوجيا(). |
Lors de l'échange de vues qui a suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Chili et les observateurs de l'État plurinational de Bolivie et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قُدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثل شيلي والمراقبين عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
À la 4e séance, les représentants de la Norvège et de la Fédération de Russie et les observateurs de l'Égypte et de la République de Corée ont fait une déclaration. | UN | 35 - وفي الجلسة الرابعة، أدلى ببيانات ممثلا الإتحاد الروسي والنرويج والمراقبين عن مصر، وجمهورية كوريا. |
Lors de l'échange de vues qui a suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Chili et les observateurs de l'État plurinational de Bolivie et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، قُدمت تعليقات وطرحت أسئلة من ممثل شيلي والمراقبين عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
36. Les représentants de l'Argentine, du Chili, de Cuba, d'El Salvador, du Guatemala et de l'Uruguay et les observateurs de la Colombie, du Costa Rica et de l'Egypte ont également rappelé que l'article 35 de la Convention relative aux droits de l'enfant devait servir de base aux dispositions du protocole facultatif. | UN | ٦٣- كما أن ممثلي اﻷرجنتين وأوروغواي والسلفادور وغواتيمالا وشيلي وكوبا والمراقبين عن مصر وكوستاريكا وكولومبيا ذكﱠروا بوجوب أن تستخدم المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل أساسا ﻷحكام البروتوكول الاختياري. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de la Chine et les observateurs du Bélarus et de la Lettonie ont fait des déclarations au sujet du rapport, leurs pays étant concernés. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من ممثل الصين، والمراقبين عن بيلاروس، ولاتفيا، بوصف بلدانهم بلدانا معنيّة. |
Les intervenants ont procédé à un échange de vues avec les représentants de la Chine et de l'Indonésie et les observateurs du Kenya et de la France. | UN | 37 - وأجرى أعضاء حلقة النقاش حوارا مع ممثلي الصين وإندونيسيا والمراقبين عن كينيا وفرنسا. |
6. La liste des représentants des États membres du Sous-Comité et des observateurs des États non membres du Sous-Comité, des organisations intergouvernementales et d'autres organismes participant à la session ainsi que des fonctionnaires du secrétariat du Sous-Comité est publiée sous la cote A/AC.105/C.2/2008/INF/40 et Corr.1. | UN | 6- وترِد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2008/INF/40 والتصويب 1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والمراقبين عن الدول غير الأعضاء فيها وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى، الذين حضروا الدورة، وأعضاء أمانة اللجنة الفرعية. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
79. Au cours du débat général consacré au point 4 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées, d'autres organisations et d'organisations non gouvernementales. | UN | 79- وفي المناقشة العامة للبند 4 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات كل من أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والمنظمات غير الحكومية. |
À la même séance, les représentants des États-Unis, de la Belgique et de la France, et les observateurs des Maldives, de la Pologne (au nom de l'Union européenne) et de la Nouvelle-Zélande ont fait une déclaration. | UN | 181 - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة وبلجيكا وفرنسا والمراقبين عن ملديف وبولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) ونيوزيلندا. |
Les représentants de la Guinée, du Nigéria, de la Mauritanie, des États-Unis d'Amérique et du Bénin sont intervenus, de même que les observateurs de la République bolivarienne du Venezuela et de la Finlande. | UN | 7 - وقدمت مداخلات من ممثلي غينيا، ونيجيريا، وموريتانيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وبنن، والمراقبين عن جمهورية فنزويلا البوليفارية وفنلندا. |
À la 41e séance, le 16 avril 2002, des déclarations ont été faites sur le projet par le représentant de l'Espagne et les observateurs d'Israël et de la Palestine. | UN | 67- وفي الجلسة 41 المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2002، أدلى ببيان بشأن مشروع المقرر كل من ممثل إسبانيا والمراقبين عن إسرائيل وفلسطين. |
1. Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les Parties et les observateurs au sujet de l'objectif opérationnel 2 (OO 2) de la Stratégie: cadre d'action. | UN | أولاً- مقدِّمة 1- هذه الوثيقة تجميعٌ وتحليلٌ أولي للمعلومات المقدَّمة من الأطراف والمراقبين عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية، وهو إطار السياسات العامة(). |
Des informations fournies par des Parties et des observateurs sur les points décrits au paragraphe 1 de l'annexe à la décision SC-5/6, notamment sur l'efficacité et le rapport coût-efficacité, sont compilées dans les documents UNEP/POPS/POPRC.7/INF/11/Rev.2 et UNEP/POPS/POPRC.8/INF/15. | UN | 4 - وتم تجميع المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عن الجوانب المذكورة في الفقرة 1 من المرفق للمقرر ا س- 5/4، مثل الكفاءة وفعالية التكلفة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.7/INF/11/Rev.2 والوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/15. |