ويكيبيديا

    "والمراكز الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les centres régionaux
        
    • et des centres régionaux
        
    • et aux centres régionaux
        
    • les centres régionaux de
        
    • avec les centres régionaux
        
    • et par les Centres régionaux
        
    Des normes juridiques de ce type devaient également inciter les organismes nationaux, les institutions intergouvernementales et les centres régionaux à collaborer davantage. UN وينبغي أن تشجع مثل هذه القواعد القانونية أيضاً زيادة التعاون بين الوكالات الوطنية والمؤسسات الحكومية الدولية والمراكز الإقليمية.
    La Zambie réaffirme que les zones exemptes d'armes nucléaires et les centres régionaux de désarmement contribuent à la paix et à la stabilité. UN وتؤكد زامبيا من جديد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية والمراكز الإقليمية لنزع السلاح تسهم في تحقيق السلام والاستقرار.
    Des cours de cette nature sont également prévus pour les adultes et ils se donnent principalement dans les dispensaires pour femmes et les centres régionaux de prévention des maladies. UN وتم أيضا تقديم أشكال مماثلة من الثقافة للبالغين، لا سيما في العيادات النسائية والمراكز الإقليمية لمراقبة الأمراض.
    Un groupe thématique inter-secrétariats a été établi pour examiner la question de l'utilisation coordonnée des bureaux et des centres régionaux. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في الاستخدام المنسّق للمكاتب والمراكز الإقليمية.
    Il ne faut néanmoins pas sous-estimer l'importance des organisations régionales et des centres régionaux. UN غير أنه لا يمكننا المبالغة مهما حاولنا في التشديد على أهمية المنظمات الإقليمية والمراكز الإقليمية.
    Le PNUD devrait renforcer le soutien institutionnel au Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique et aux centres régionaux : cela faciliterait la recherche de fonds, aussi bien de manière traditionnelle qu'alternative. UN وينبغي أن يُعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمراكز الإقليمية ليُيسر جهودها في مجال جمع الأموال من المصادر غير التقليدية وكذلك من خلال القنوات التقليدية.
    Projets et activités entrepris par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle avec d'autres parties prenantes pour mettre en œuvre le Plan stratégique UN مشاريع وأنشطة تنفذها الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى جانب أصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Mettre en place l'organe du partenariat, avec notamment toutes les parties prenantes et les centres régionaux de la Convention de Bâle UN تأسيس هيئة شراكة، تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل
    Etablir l'organe du partenariat, avec notamment toutes les parties prenantes et les centres régionaux de la Convention de Bâle; UN ● إنشاء هيئة للشراكة تضم جميع أصحاب المصلحة والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل؛
    Informer les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle. UN وتقديم المعلومات للأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛
    Le Secrétariat commencera par présenter toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour, y compris son programme d'assistance technique et les centres régionaux relevant des Conventions de Bâle et de Stockholm. UN وستقدم الأمانة أولاً جميع المسائل المدرجة في إطار هذه البنود من جداول الأعمال، بما في ذلك برنامج الأمانة للمساعدة التقنية، والمراكز الإقليمية في إطار اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Certaines interfaces avec les programmes régionaux et les centres régionaux ont été plus efficaces que d'autres, en particulier lorsque les ressources sont utilisées sur la base de la complémentarité et de la collaboration, plutôt que de manière parallèle. UN وقد نجح بعض التفاعلات مع البرامج الإقليمية والمراكز الإقليمية بشكل أفضل من غيرها، وبخاصة عندما استخدمت الموارد للتكامل والتعاون، بدلا من استخدامها في مسارات متوازية.
    Il a également encouragé les Parties à accroître le dialogue et la coopération entre les correspondants nationaux et les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne la gestion des déchets de polluants organiques persistants. UN وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Il a également encouragé les Parties à accroître le dialogue et la coopération entre les correspondants nationaux et les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm en ce qui concerne la gestion des déchets de polluants organiques persistants. UN وشجع أيضاً الأطراف على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين جهات الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم فيما يتعلق بإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Il faudrait en outre clairement définir les mandats des bureaux nationaux et des centres régionaux. UN كما ينبغي تحديد ولايات المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية بصورة واضحة.
    ii) Augmentation du nombre de demandes sollicitant la participation du Service régional et des centres régionaux à l'étude des questions liées aux mines terrestres. UN ' 2` الزيادة في عدد الطلبات المقدمة لمشاركة الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية بشأن قضايا الألغام الأرضية
    ii) Évaluation sur place de l'infrastructure sanitaire des lieux d'affectation hors Siège et des centres régionaux de rapatriement sanitaire; UN ' 2` إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي؛
    Le personnel du siège et des centres régionaux n'a pas manqué non plus d'exprimer des préoccupations. UN كما أعرب موظفو المقر والمراكز الإقليمية عن شواغلهم.
    Le Groupe du développement des capacités offre un appui aux bureaux de pays et aux centres régionaux pour ce qui est des approches intégrées et du renforcement des capacités en faisant appel aux conseillers du programme Capacités 2015 pour chaque région. UN ويقدم فريق تنمية القدرات الدعم للمكاتب القطرية والمراكز الإقليمية فيما يتعلق بالنهج المتكاملة وتنمية القدرات، من خلال مستشاري برنامج تنمية القدرات بحلول عام 2015 الموجودين في كل إقليم.
    Le Bureau n'est pas non plus convaincu, que même avec ses effectifs actuels, le Service, qui n'a pas eu de rapport avec les activités régionales ni avec les centres régionaux au cours des quatre dernières années, pourrait raviver ces activités en sommeil tout en ayant un impact tangible sur les problèmes de sécurité en Europe et au Moyen-Orient. UN كما أن المكتب غير مقتنع بأن الفرع بملاكه الحالي، الذي بقي على غير صلة بالأنشطة الإقليمية والمراكز الإقليمية على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة، يمكن أن يعيد الحياة إلى مجال نشاطه الذي بقي في سبات، وأن يقوم إلى جانب ذلك بتحقيق تأثير ملموس على المسائل الأمنية في أوروبا والشرق الأوسط.
    Donner des orientations sur les travaux entrepris par le Secrétariat et par les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle pour mettre en œuvre le Programme de partenariats; UN ' 1` توفير التوجيه بشأن العمل الذي تضطلع به الأمانة والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل لتنفيذ برنامج الشراكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد