ويكيبيديا

    "والمراهقين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des adolescents dans
        
    • et des adolescents à
        
    • et des adolescents en
        
    • et adolescents dans
        
    • et d'adolescents dans
        
    • et aux adolescents le
        
    • et les adolescents dans
        
    • et aux adolescents dans
        
    • et de l'adolescence dans
        
    • et des adolescents au
        
    • et les adolescents des
        
    • et aux adolescents des
        
    • et de l'adolescence du
        
    • et adolescents d
        
    • et adolescents aux
        
    Des procédures ont été mises en place pour assurer le suivi des enfants et des adolescents dans leurs nouveaux foyers, et la pratique de l'adoption dite < < volontaire > > a été abolie. UN وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي.
    La participation des enfants et des adolescents dans le domaine de la communication au service du développement sera une stratégie essentielle. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    Cela comporte, en outre, une politique d'éducation qui assure la participation réelle des familles, des enfants et des adolescents à la communauté éducative. UN كما ينطوي هذا على اتباع سياسات تعليمية تستهدف تحقيق المشاركة الفعالة لﻷسر واﻷطفال والمراهقين في المجتمع التعليمي.
    Un nouveau type de prise en charge a été mis en place afin d'éviter le placement des enfants et des adolescents en institution. UN 42- وطورت طريقة جديدة للرعاية تشجع عدم إيداع الأطفال والمراهقين في مؤسسات الرعاية.
    Il serait illogique et inacceptable d'examiner l'évolution de la situation des enfants et adolescents dans mon pays depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 sans reconnaître que nous traversons les moments les plus difficiles de notre expérience démocratique. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    II. Inclusion d'enfants et d'adolescents dans les délégations UN ثانيا - إشراك الأطفال والمراهقين في عضوية
    Des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, adoptés ultérieurement, ont reconnu aux enfants et aux adolescents le droit de jouir du meilleur état de santé possible et d'avoir accès à des services médicaux, comme le fait la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24, par. 1). UN وتعترف صكوك حقوق الإنسان الدولية اللاحقة بحق الأطفال والمراهقين في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبالوصول إلى مرافق علاج الأمراض.
    Une politique de prévention du recrutement et de l'utilisation des enfants et des adolescents dans les conflits armés est également mise en œuvre. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    Nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    Parmi ses tâches figurent l'implication des enfants et des adolescents dans les décisions qui affectent leur vie. UN وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Nous pensons qu'il favorise les droits des enfants et des adolescents dans le monde entier. UN ونرى أنه سيعزز حقوق الأطفال والمراهقين في كل أنحاء العالم.
    Il s'inquiète également du faible niveau de participation des enfants et des adolescents à la vie scolaire, notant qu'elle demeure sous-développée et limitée aux conseils d'école à partir des classes secondaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مشاركة الأطفال والمراهقين في المدارس وتلاحظ أن مشاركة الطلاب لا تزال قليلة وتقتصر على المشاركة في مجالس المدرسة بدءاً من مرحلة الدراسة الثانوية.
    C'est une question critique pour la santé, la survie et le bien-être des enfants et des adolescents à travers le monde. UN فهذه مسألة حيوية لصحة وبقاء ورفاهية الأطفال والمراهقين في جميع أنحاء العالم.
    Participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire UN مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها
    Conformément à la recommandation du Comité des droits de l'enfant, les résultats de l'enquête nationale sur la jeunesse et d'autres études seront utilisés pour élaborer des programmes et des politiques visant à améliorer la santé des jeunes et des adolescents en Jordanie; UN وحسب ما جاء في توصية لجنة حقوق الطفل، سوف تستخدم نتائج المسح الوطني للشباب وغيره من الدراسات لوضع البرامج والسياسات الرامية لتحسين صحة الشباب والمراهقين في الأردن؛
    Il est aussi prévu de construire des pavillons pour femmes et adolescents dans plusieurs prisons. UN ومن المتوقع أيضاً بناء أجنحة للنساء والمراهقين في عدة سجون.
    On a instauré des comités d'enfants et d'adolescents dans les établissements d'enseignement afin d'éveiller leur intérêt et de connaître leur opinion sur le texte constitutionnel en projet, conformément à l'article 12 de la Convention. UN وتشكلت لجان لﻷطفال والمراهقين في المراكز التعليمية بغية إثارة اهتمامهم وإدراج آرائهم في صياغة الدستور، وفقا للمادة ١٢ من الاتفاقية.
    24. Dans tous les programmes et politiques visant à garantir aux enfants et aux adolescents le droit à la santé, leur intérêt supérieur est un élément essentiel à prendre en considération. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    Il fait des milliers d'orphelins et il se développe de façon dramatique parmi les enfants et les adolescents dans le monde entier. UN إنه ييتم آلاف اﻷطفـــال وهـــو يتزايد بصورة هائلة بين اﻷطفال والمراهقين في شتى أرجاء العالم.
    Cette manifestation, qui a rassemblé plus d'une centaine de jeunes de différentes régions du monde, a débouché sur de nombreuses recommandations concernant la manière dont traiter les questions se posant aux jeunes et aux adolescents dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وحضر هذه التظاهرة أكثر من 100 شاب من جميع أنحاء العالم وأفضى إلى توصيات عديدة حول كيفية معالجة المسائل التي تهم الشباب والمراهقين في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    a) De veiller à mettre dûment en œuvre le Code de l'enfance et de l'adolescence dans tous les départements, notamment par l'établissement de tribunaux pour mineurs dans l'ensemble du pays, et d'allouer des ressources suffisantes à cet effet; UN (أ) تكثيف الجهود من أجل تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين في جميع الأقاليم، بطرق من بينها إنشاء محاكم مختصة بقضاء الأحداث في جميع أرجاء البلد، وتخصيص ما يكفي من الموارد لهذا الغرض؛
    La CPMI a accordé une large place à la discussion sur la maltraitance et l'exploitation des enfants et des adolescents au Brésil. UN وألقت هذه اللجنة الضوء على المناقشة المعنية بالعنف الذي يرتكب ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل واستغلالهم جنسيا.
    Il recommande aussi que les adolescents non scolarisés et les adolescents des zones rurales ou reculées bénéficient de services de santé adaptés à l'enfance et des services de conseil confidentiels pour adolescents et tenant compte du genre. UN كما توصي بتوفير الخدمات الصحية وخدمات المشورة النفسية للمراهقين على نحو مراعٍ لاعتبارات الجنس ودواعي الخصوصية، وتوفيرها للمراهقين المنقطعين عن الدراسة والمراهقين في المناطق الريفية أو النائية.
    L'organisation permet aux femmes, aux hommes et aux adolescents des pays en développement d'accéder à des informations et à des services de planification familiale et de santé procréative de qualité. UN وتتيح منظمة الرائد الدولي للنساء والرجال والمراهقين في شتى أنحاء العالم النامي فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجيدة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Selon les dispositions de l'article 92 du Code de l'enfance et de l'adolescence du Nicaragua, ce ministère est l'organe chargé de superviser et de contrôler tous les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ayant pour objet la protection des enfants et des adolescents dans les foyers, les maisons, les centres et les villages de leur ressort. UN 190- وطبقاً لأحكام المادة 92 من مدونة شؤون الأطفال والمراهقين في نيكاراغوا تكون هذه الوزارة هي المسؤولة عن الإشراف والرقابة على جميع الأجهزة الحكومية وغير الحكومية التي تهدف إلى حماية الأطفال والمراهقين في دور الإقامة أو في المنازل أو في المراكز الخاصة أو في القرى التي تتبعها.
    b) Le droit des enfants et adolescents d'être entendus et qu'il soit tenu compte de leur opinion; UN (ب) حق الأطفال والمراهقين في إبلاغ صوتهم وأخذ آرائهم في الاعتبار؛
    P7.a.2 Pays dotés de mécanismes opérationnels pour promouvoir la participation des enfants et adolescents aux processus communautaires UN البرنامج 7-أ-2 البلدان التي لديها آليات فعالة لتعزيز مشاركة الأطفال والمراهقين في العمليات المنفذة على مستوى المجتمعات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد