ويكيبيديا

    "والمرتبطة بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et associés
        
    • et les espèces associées
        
    • et connexes
        
    Des menaces non militaires pèsent aujourd'hui sur l'état de l'environnement de l'Antarctique et les écosystèmes dépendants et associés. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Nous nous félicitons également de la poursuite des progrès dans le domaine de la coopération internationale en vue de mieux connaître l'environnement antarctique et ses écosystèmes dépendants et associés. UN كذلك فإننا نرحب بالتقدم المستمر في مجال التعاون الدولي في سبيل تحقيق فهم أفضل لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    À chacune d'elles, des mesures importantes ont été prises pour renforcer le cadre de réglementation de l'Antarctique, en vue de protéger l'environnement antarctique et ses écosystèmes dépendants et associés. UN وفي جميع تلك الاجتماعات، اتخذت خطوات هامة لتعزيز الإطار التنظيمي لأنتاركتيكا، بهدف حماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    d) Mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes et sur leur environnement, et adoptent les plans nécessaires pour assurer la conservation de ces espèces et protéger les habitats particulièrement menacés. UN )د( وضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث بغرض تقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها أو المعتمدة عليها وبيئتها، واعتماد الخطط التي تلزم لضمان حفظ تلك اﻷنواع ولحماية الموائل ذات اﻷهمية الخاصة؛
    La session de fond de 2005 devrait représenter une étape importante dans l'examen de la mise en œuvre des décisions adoptées au Sommet du Millénaire et aux autres grandes instances internationales tenues ces dernières années, sous l'égide de l'ONU, dans les domaines économique, social et connexes. UN وينبغي أن تشكل تلك الدورة الموضوعية مرحلة هامة لاستعراض تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المنتديات الدولية الرئيسية المعقودة برعاية الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمرتبطة بها.
    Se félicitant en outre du soutien croissant apporté, notamment par plusieurs parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, à l'idée de faire de l'Antarctique une réserve naturelle ou un parc mondial afin d'assurer, pour le bien de l'humanité tout entière, la protection et la sauvegarde de son environnement et des écosystèmes tributaires et associés, UN وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء،
    Se félicitant que, dans le Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement, l'Antarctique soit désigné comme réserve naturelle, consacrée à la paix et à la science, et qu'y soient prévues des procédures pour que la protection de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés soit assurée lors de l'organisation et de la conduite de toute activité dans l'Antarctique, UN وإذ ترحب بما ورد في بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻹجراءات الواردة في البروتوكول المتعلق بحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم البيئية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا،
    Se félicitant en outre du soutien croissant apporté, notamment par plusieurs parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, à l'idée de faire de l'Antarctique une réserve naturelle ou un parc mondial afin d'assurer, pour le bien de l'humanité tout entière, la protection et la sauvegarde de son environnement et des écosystèmes tributaires et associés, UN وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء،
    67. Le Protocole de Madrid affirme que le développement d'un régime global de protection de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés est de l'intérêt de l'humanité tout entière. UN ٦٧ - ويؤكد بروتوكول مدريد أن وضع نظام شامل لحفظ بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها يخدم مصالح المجتمع العالمي.
    87. Les progrès se poursuivent dans le domaine de la coopération internationale en vue de mieux connaître l'environnement arctique et ses écosystèmes dépendants et associés. UN ٨٧ - يستمر التقدم في مجال التعاون الدولي في اتجاه فهم محسن لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d’assurer la protection intégrale de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN ٩ - ويتمثل الغرض الرئيسي ببروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le principal objectif du Protocole, qui est entré en vigueur le 14 janvier 1998, est d'assurer la protection intégrale de l'environnement de l'Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN والغرض الأساسي من هذا البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، هو توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    L'entrée en vigueur du Protocole de Madrid le 14 janvier 1998 a permis de renforcer la réglementation des activités humaines en Antarctique et partant, la protection de l'environnement et des écosystèmes dépendants et associés. UN 109 - وقد أضفى دخول بروتوكول مدريد حيز التنفيذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، مزيدا من التنظيم على الأنشطة البشرية في منطقة أنتاركتيكا، بغية حماية بيئة المنطقة والأنظمة الإيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها.
    Il a pour objectif d'assurer < < la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés > > . UN والهدف من هذا البروتوكول هو كفالة " الحماية الشاملة لبيئة انتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها " .
    Il est donc satisfaisant de constater, à la lecture du dernier rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/370, que l'Antarctique continue de jouer un rôle essentiel en tant que centre d'application de programmes scientifiques et de coopération pacifique entre les nations, contribuant ainsi à mieux faire connaître son environnement et ses écosystèmes dépendants et associés. UN لذلك مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ، من واقع تقرير اﻷمين العام اﻷخير الوارد في الوثيقة A/49/370، أن قارة أنتاركتيكا لا تزال تلعب دورا حاسما باعتبارها مركزا للبرامج العلمية والتعاون السلمي بين الدول ولزيادة فهم بيئتها والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    d) Mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et les espèces associées ou dépendantes et sur leur environnement, adoptent des plans, le cas échéant, pour assurer la conservation de ces espèces et protègent les habitats particulièrement menacés. UN )د( وضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها أو المعتمدة عليها، واعتماد خطط، حسب الاقتضاء، لضمان حفظ هذه اﻷنواع وحماية الموائل التي هي مثار قلق خاص؛
    d) Mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non ciblées et les espèces associées ou dépendantes et sur leur environnement, et adoptent les plans nécessaires pour assurer la conservation de ces espèces et protéger les habitats particulièrement menacés. UN )د( وضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث بغرض تقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها أو المعتمدة عليها، واعتماد الخطط التي تلزم لضمان حفظ تلك اﻷنواع ولحماية الموائل التي تكون ذات أهمية خاصة؛
    d) Mettent au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer l'impact de la pêche sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes et sur leur environnement, et adoptent les plans nécessaires pour assurer la conservation de ces espèces et protéger les habitats particulièrement menacés. UN )د( وضع برامج لجمع البيانات وإجراء البحوث بغرض تقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة والمرتبطة بها أو المعتمدة عليها، واعتماد الخطط التي تلزم لضمان حفظ تلك اﻷنواع ولحماية الموائل التي تكون ذات أهمية خاصة؛
    Pour ce qui est de l'article 8, sur l'échange régulier de données et d'informations, la disponibilité et l'échange de données et d'informations hydrologiques et connexes peuvent dans certains pays être réglementés par la loi; il conviendrait donc de préciser que l'échange de données et d'informations sur les aquifères transfrontières prévu s'effectue dans la mesure où la loi l'autorise. UN وبالنسبة لمشروع المادة 8، المتعلقة بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، فإن توفر وتبادل البيانات والمعلومات الهيدرولوجية والمرتبطة بها قد يخضع لقواعد قانونية، وبالتالي فإنه ينبغي إضافة قيد جديد يفيد أن تبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية، على نحو ما تقضي به المادة، سوف يتم الاضطلاع به إلى الحد الذي يسمح به القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد