:: Toutes les personnes touchées, quel que soit leur statut d'occupation avant la catastrophe, doivent avoir un même droit à un abri pendant les phases d'urgence et de transition. | UN | :: ينبغي أن يتمتع جميع الأشخاص المتأثرين بحقوق متساوية بالنسبة للمأوى في مرحلة الطوارئ والمرحلة الانتقالية وذلك بغض النظر عن وضعهم بالنسبة للحيازة قبل وقوع الكارثة؛ |
et de reconstruction de l'État dans les périodes de post-conflit et de transition | UN | النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية |
Document directif sur l'UNICEF et la période de transition suivant les conflits | UN | :: ورقة سياسات عن اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات |
L'UNICEF et la période de transition suivant les conflits : rapport oral | UN | يـــاء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي |
205. La situation géographique des États d'Asie centrale et la transition qu'ils connaissent actuellement exposent la région au trafic et à l'abus de drogues. | UN | 205- لا بد من القول بأن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها ، عامـلان يجعلان المنطقـة عرضة لخطر الاتجار غير المشروع بالعقاقـير وتعاطي العقاقير. |
De nombreuses délégations ont loué le FNUAP pour les activités qu'il mène concernant la religion et la culture et les progrès qu'il a réalisés dans le domaine de la réforme interne et de la transition. | UN | وأثنت وفود عدة على الصندوق لما يضطلع به من أنشطة في مجالي الدين والثقافة ولما يحرزه من تقدم في مجال الإصلاح الداخلي والمرحلة الانتقالية. |
Arrangements internationaux futurs et transition | UN | الترتيبات الدولية المقبلة والمرحلة الانتقالية |
PNUD: L'ensemble du plan de continuité des opérations se trouve entre incomplet et stade intermédiaire. | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقع عملية استمرارية تصريف الأعمال بين درجتي عدم الاكتمال والمرحلة الانتقالية. |
Une évaluation de l'intervention de l'UNICEF en matière d'éducation dans les situations d'urgence et en période de transition figure également dans le plan intégré de suivi et d'évaluation faisant partie du plan stratégique à moyen terme. | UN | كما يندرج تقييم استجابة اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية بعد انتهاء الأزمة في الخطة المتكاملة للرصد والتقييم التي تشكل جزءا من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement | UN | ثالث عشر - دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والمرحلة الانتقالية والانتعاش |
Conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix, la MINUL devrait affecter du personnel civil à la planification des phases de retrait et de transition. | UN | 90 - تمشياً مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تعين البعثة موظفين مدنيين يخصصون للتخطيط لتيسير مرحلة الخروج والمرحلة الانتقالية. |
Conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix, la MINUL devrait affecter du personnel civil à la planification des phases de retrait et de transition. | UN | تمشياً مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تعين البعثة موظفين مدنيين يخصصون للتخطيط لتيسير مرحلة الخروج والمرحلة الانتقالية. |
Les Afghanes qui ont participé à la Jirga de la paix, en juin 2010, ont insisté sur le fait que les avancées obtenues en matière de droits des femmes ne devaient pas être remises en question par le processus de réconciliation et de transition. | UN | إذ شددت النساء الأفغانيات، أثناء مشاركتهن في مجلس السلام المعقود في حزيران/يونيه 2010، على أن المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة لا ينبغي محوها في سياق عملية المصالحة والمرحلة الانتقالية. |
Éducation aux programmes d'urgence et de transition après les crises | UN | 6 - برنامج التعليم في حالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية بعد الأزمات (مجال التركيز 2). |
J. L'UNICEF et la période de transition suivant les conflits : rapport oral | UN | ياء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي |
J. L'UNICEF et la période de transition suivant les conflits : rapport oral | UN | يــاء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي |
J. L'UNICEF et la période de transition suivant les conflits : rapport oral | UN | ياء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي |
Celui du FNUAP a appelé l'attention sur la nécessité de mieux intégrer les programmes humanitaires et de développement, d'initier le redressement et la transition dès la phase initiale des interventions d'urgence et d'intégrer la préparation aux situations d'urgence, la réduction des risques de catastrophe et la capacité de résilience aux programmes établis au niveau des pays. | UN | واسترعى صندوق السكان الانتباه إلى ضرورة تكامل الإطارين الإنساني والإنمائي بشكل أفضل، وإدماج أعمال الانتعاش والمرحلة الانتقالية في الاستجابة لحالات الطوارئ منذ مراحلها الأولى، وإدراج التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والحد من خطر الكوارث والقدرة على الانتعاش في عمليات التخطيط على المستوى القطري. |
Celui du FNUAP a appelé l'attention sur la nécessité de mieux intégrer les programmes humanitaires et de développement, d'initier le redressement et la transition dès la phase initiale des interventions d'urgence et d'intégrer la préparation aux situations d'urgence, la réduction des risques de catastrophe et la capacité de résilience aux programmes établis au niveau des pays. | UN | واسترعى صندوق السكان الانتباه إلى ضرورة تكامل الإطارين الإنساني والإنمائي بشكل أفضل، وإدماج أعمال الانتعاش والمرحلة الانتقالية في الاستجابة لحالات الطوارئ منذ مراحلها الأولى، وإدراج التأهب لمواجهة حالات الطوارئ والحد من خطر الكوارث والقدرة على الانتعاش في عمليات التخطيط على المستوى القطري. |
42. En raison de sa situation géographique et de la transition que connaissent actuellement les pays de cette région, l'Asie centrale est exposée au trafic et à l'abus de drogues. | UN | 42- وتجدر الاشارة الى أن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها، عاملان يجعلان المنطقة عرضة لخطر الاتجار بالمخدرات وتعاطيها. |
Il définit en outre les responsabilités par domaine d'activité (finances et budget, personnel, recrutement et affectations, logistique, technologies de l'information et des communications et déontologie et discipline) et selon les différentes phases d'une mission (démarrage, établissement du budget et établissement des rapports sur les résultats obtenus, exécution des budgets approuvés et transition et liquidation). | UN | كما يسند هذا الاتفاق المسؤوليات عن المجالات الوظيفية (المال والميزانية، وشؤون الموظفين والملاك الوظيفي، واللوجستيات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسلوك والانضباط) وعن مختلف مراحل بعثة ما (بدء العمل، وإعداد الميزانية وتقارير الأداء، وتنفيذ الميزانيات المعتمدة والمرحلة الانتقالية والتصفية). |
PNUD: L'ensemble du plan de continuité des opérations se trouve entre incomplet et stade intermédiaire. | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقع عملية استمرارية تصريف الأعمال بين درجتي عدم الاكتمال والمرحلة الانتقالية. |
3. Intervention en matière d'éducation dans les situations d'urgence et en période de transition (domaine d'intervention 2) | UN | 3 - الاستجابة التعليمية لحالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية (مجال التركيز 2) |
S'agissant du rôle joué par le FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence et les interventions humanitaires, il a précisé que cette question avait déjà été traitée au début de la session au titre du point de l'ordre du jour concernant le rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les interventions humanitaires et les phases de transition et de redressement. | UN | وفيما يتعلق بعمل الصندوق في مجالي التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية، أشار إلى أنه تم الإبلاغ عنها سابقا في جلسة بموجب البند المتعلق بدور الصندوق في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والمرحلة الانتقالية والإنعاش. |