ويكيبيديا

    "والمرصد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'Observatoire national
        
    • de l'Observatoire national
        
    • l'Observatoire national de
        
    Veuillez expliquer le rôle, les compétences ainsi que la coordination entre le Ministère de la femme, de l'enfance et de l'entreprenariat féminin, le Comité sénégalais des droits de l'homme, le Bureau du médiateur et l'Observatoire national de la parité. UN ويرجى تفسير الدور والاختصاصات وعمليات التنسيق الجارية فيما بين وزارة المرأة والطفل والنساء من صاحبات المشاريع واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم والمرصد الوطني المعني بالتكافؤ.
    En 2004, l'Observatoire national de la famille et l'Observatoire national de l'enfance ont réalisé une enquête pour voir où en est, après allocation de toutes les ressources, la mise en place du système de garderie d'enfants dans le pays. UN وفي عام 2004، أجرى المرصد الوطني للأسرة والمرصد الوطني للطفولة دراسة استقصائية لتقييم تطوير نظام رعاية الأطفال في البلاد بعد تخصيص جميع الموارد.
    Elle a également eu des entretiens avec des représentants du Conseil consultatif des droits de l'homme et de l'Observatoire national des droits de l'enfant. UN والتقت أيضا المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل.
    La famille de la victime a ensuite formé des recours administratifs auprès du wali (préfet) d'Alger, de l'Observatoire national des droits de l'homme et du successeur de cet organisme, la Commission nationale pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Au niveau national, ces organisations participent à la prise de décisions à travers des mécanismes de concertation, d'alerte et de veille, notamment la Commission consultative nationale de la femme, la plateforme des acteurs non étatiques, l'Observatoire national de la parité (ONP) et autres instances citées au point 62 du rapport. UN وتشارك هذه المنظمات على المستوى الوطني في صنع القرار من خلال آليات للتشاور والإنذار والمراقبة، منها على وجه الخصوص اللجنة الاستشارية الوطنية للمرأة، وهيئة الأطراف الفاعلة الأهلية، والمرصد الوطني للتكافؤ بين الجنسين، وغيرها من هيئات أشير إليها في البند 62 من هذا التقرير.
    C'est ainsi qu'ont été mis en place, en particulier, les observatoires suivants: un observatoire de la sécurité, à Madrid; un observatoire municipal à Bogota; des observatoires municipaux à El Salvador, au Guatemala et au Panama; un observatoire régional des politiques de sécurité, en Italie, l'Observatoire centraméricain de la violence; et l'Observatoire national de la délinquance, en France. UN ومن الأمثلة الموجودة مرصد للشؤون الأمنية في مدريد، ومرصد في مدينة بوغوتا، ومراصد تابعة للبلديات في بنما والسلفادور وغواتيمالا، والمرصد الإقليمي المعني بالسياسات الأمنية في إيطاليا، ومرصد أمريكا الوسطى المعني بالعنف، والمرصد الوطني للجنوح في فرنسا.
    En réponse à la question 2, Mme Kalala signale la création de deux institutions non judiciaires, la Commission vérité et réconciliation et l'Observatoire national des droits de l'homme. UN 8 - وفي ما يتعلق بالسؤال 2، أفادت بأنه جرى إنشاء مؤسستين غير قضائيتين، هما لجنة الحقيقة والمصالحة والمرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    En décembre 1996, l'auteur est entré en contact avec la Ligue algérienne pour la défense des droits de l'homme et l'Observatoire national des droits de l'homme, à nouveau sans résultat. UN والتمست صاحبة البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 1996 مساعدة الرابطة الجزائرية للدفاع عن حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان ولكنها لم تتوصل إلى نتيجة.
    60. Une chaire de l'UNESCO pour l'enseignement, la recherche et l'éducation aux droits de l'homme, à la démocratie et à la paix a été créée en 1995 à l'Université d'Oran Es-Sénia, sur la base d'un accord de partenariat entre l'UNESCO, l'Université d'Oran Es-Sénia et l'Observatoire national des droits de l'homme. UN ٠٦- وقد أُنشئت في عام ٥٩٩١ كرسي استاذية لليونسكو من أجل التعليم والبحوث والتربية في حقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام في جامعة أوران - سينيا، على أساس اتفاق شراكة بين كل من اليونسكو، وجامعة أوران - سينيا والمرصد الوطني لحقوق اﻹنسان.
    la participation aux travaux du Comité de sélection de livres d'enfant dans le cadre d'une initiative nationale appliquée à 20 écoles primaires sélectionnées en milieu rural et en milieu suburbain autour d'un des éléments de la Convention, cette participation étant assurée avec le ministère de l'éducation nationale, l'UNICEF et l'Observatoire national des droits de l'enfant ; UN (ه) المشاركة في لجنة انتقاء كتاب الطفل، على إثر المباراة الوطنية التي نظمت على صعيد 20 مدرسة ابتدائية في العالم القروي وشبه الحضري حول بند من بنود اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بتعاون بين وزارة التربية الوطنية، ومنظمة اليونيسيف، والمرصد الوطني لحقوق الطفل؛
    3.2 L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes: devant les autorités judiciaires, devant les instances administratives indépendantes chargées des droits de l'homme (le Médiateur et l'Observatoire national des droits de l'homme) et devant les plus hautes autorités de l'État. UN 3-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية: لدى السلطات القضائية، ولدى السلطات الإدارية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان (أمين المظالم والمرصد الوطني لحقوق الإنسان) وأمام أعلى سلطات الدولة.
    La famille de la victime a ensuite formé des recours administratifs auprès du wali (préfet) d'Alger, de l'Observatoire national des droits de l'homme et du successeur de cet organisme, la Commission nationale pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    (f) la création d'un Observatoire National des Droits de L'Homme et de l'Observatoire national de la Communication en 2010 ; UN (و) إنشاء مرصد وطني لحقوق الإنسان والمرصد الوطني للاتصالات في عام 2010؛
    Jusqu'à ce jour, seules les lois portant création de la Commission électorale indépendante, de la Haute Autorité des médias, de la Commission chargée des questions éthiques et de la lutte contre la corruption et de l'Observatoire national des droits de l'homme, ainsi que la loi sur les partis politiques, ont été adoptées par l'Assemblée nationale. UN ولم تعتمد الجمعية الوطنية حتى الآن سوى القوانين المنشئة للجنة الانتخابية المستقلة، والهيئة العليا لوسائط الإعلام، ولجنة الأخلاقيات ومحاربة الفساد، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان، فضلا عن قانون الأحزاب السياسية.
    À l'échelon national, les actions conjuguées du Ministère des droits humains, de l'Observatoire national des droits de l'homme (ONDH), des institutions et des ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme, avec des moyens généralement dérisoires, sont de toute évidence à saluer et à encourager. UN ولا شك أنه يتعين استحسان وتشجيع الأعمال المتضافرة على الصعيد الوطني لوزارة حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال بالاعتماد على موارد ضئيلة عموما.
    À l'échelon national, les actions conjuguées du Ministère des droits humains, de l'Observatoire national des droits de l'homme (ONDH), des institutions et des ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme, avec des moyens généralement dérisoires, sont de toute évidence à saluer et à encourager. UN ولا شك أنه يتعين استحسان وتشجيع الجهود المتضافرة على الصعيد الوطني لوزارة حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، رغم ضآلة ما يتوفر لـها من الموارد عموماً.
    Le Rapporteur spécial s'est également entretenu avec des membres du bureau du Médiateur, du Conseil consultatif des droits de l'homme et de l'Observatoire national des droits de l'enfant, ainsi qu'avec des représentants des académies régionales d'éducation et de formation. UN كما التقى المقرر الخاص بأعضاء ديوان المظالم (مكتب أمين المظالم)، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل، وبممثلين عن الأكاديميات الجهوية للتعليم والتكوين.
    25. D'autres institutions contribuent à la promotion des droits de l'Homme: l'Institut Royal de la Culture Amazigh IRCAM, le Conseil Royal Consultatif des Affaires Sahariennes CORCAS, l'Observatoire national de Développement Humain ONDH, la Commission Nationale de contrôle de la protection des Données personnelles CNDP et la Commission Nationale du Droit International Humanitaire CNDIH. UN 25- وتساهم مؤسسات أخرى في تعزيز حقوق الإنسان، وهي: المعهد الوطني للثقافة الأمازيغية(14)، والمجلس الملكي الاستشاري للشؤون الصحراوية(15)، والمرصد الوطني للتنمية البشرية(16)، واللجنة الوطنية لمراقبة حماية المعطيات ذات الطابع الشخصي(17)، واللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني(18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد