Location et entretien du mobilier, du matériel de bureau et des véhicules, y compris les fournitures d'entretien | UN | المرافق استئجار وصيانــة اﻷثــاث والمعـــدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة الاتصالات |
Des attaques, dirigées notamment contre des autobus civils et des véhicules lourds civils, se sont aussi fréquemment produites sur le mont Igman et à l'aéroport. | UN | كما تكررت الهجمات على جبل إغمان، مستهدفة، في جملة أمور، الحافلات المخصصة للمدنيين والمركبات الثقيلة المدنية، والمطار. |
:: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) | UN | وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة |
:: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) | UN | وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة |
La description des recherches sur d'autres systèmes d'armement, y compris les munitions en grappe et les véhicules téléguidés, est inadéquate. | UN | ولم يرد وصف كاف للبحوث المتعلقة باﻷسلحة في نظم أخرى تشمل الذخائر العنقودية والمركبات التي تسير بالتحكم من بعد. |
Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
Dans cette étude, un repérage préliminaire du SPFO et des composés apparentés a été réalisé dans des échantillons de foie de poisson, d'oiseaux et de mammifères marins du Groenland aux îles Féroé. | UN | وقد تم القيام في هذه الدراسة بفرز أولي للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمركبات المتصلة بها في عينات من كبد الأسماك والطيور والثدييات البحرية من غرينلاند وجزر فارو. |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules, y compris les fournitures destinées à l'entretien | UN | استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة |
Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. | UN | وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي. |
Sur le plan mondial, le Réseau cherche des occasions d'achats communs dans les domaines de l'entreposage, de l'assurance et des contrats de transport, et des véhicules. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تدرس الشبكة الشراء التعاوني في مجالات التأمين على المخازن والشحن، وعقود النقل والمركبات. |
Part du marché des véhicules électriques, des véhicules hybrides et des véhicules à pile à combustible | UN | الحصة السوقية من المركبات الكهربائية، والمركبات الهجينة، والمركبات التي تعمل بوقود خلية |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules | UN | استئجار وصيانة الأثاث والمعدات والمركبات |
:: Accès au complexe de l'ONU (piétons et véhicules) | UN | وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام مرافق الاستراحة |
Il est aussi prévu de remplacer un véhicule au titre du poste correspondant à l'acquisition de mobilier, matériel et véhicules. | UN | وقد وضع مخصص لتغيير مركبة واحدة في الباب الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات والمركبات. |
:: Complexe de l'ONU (piétons et véhicules) | UN | وصول المشاة والمركبات إلى المجمَّع مرافق الطعام |
Les prévisions budgétaires concernant le mobilier de bureau, le matériel et les véhicules accusent une diminution en volume de 0,4 million de dollars. | UN | وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار. |
En conséquence, des ressources étaient prévues pour le matériel et les véhicules indépendamment de celles qui figuraient par ailleurs aux rubriques Matériel et Transports. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يشمل تقديرات للمعدات والمركبات مستقلة عن التقديرات الواردة في اطار بندي المعدات والنقل. |
Ils contiendront également des données succinctes sur les locaux, les aéronefs et les véhicules de la mission. | UN | كما سيشمل بيانات موجزة عن اﻷماكن والطائرات والمركبات. |
Au début de 1993, cet objectif paraissait réaliste, compte tenu des sommes importantes promises pour l'achat de dispositifs de forage et de véhicules. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٣، كان ذلك يبدو هدفا واقعيا للغاية، مع وعود بتوفير مبالغ كبيرة لشراء الحفارات والمركبات. |
Les dépenses de transport aérien, de carburant et de véhicules ont absorbé 44 % du budget opérationnel. | UN | وفي إطار الميزانية التشغيلية، شكل الطيران والوقود والمركبات 44 في المائة. |
En outre, les prix des produits chimiques et des composés toxiques sources de déchets dangereux ne tiennent généralement pas compte de la totalité des coûts pour l'environnement résultant de leur utilisation et leur élimination. | UN | يضاف إلى ذلك أن أثمان الكيمياويات والمركبات التي تتولد عنها نفايات سامة لا تعبر عادة عن التكاليف البيئية الكاملة المتصلة باستخدامها والتخلص منها. |
Des exemples de ces types d'opérations comprennent le recyclage ou la récupération de métaux et de composés métalliques, et la régénération des huiles usées. | UN | ومن أمثلة ذلك إعادة تدوير أو استخلاص المعادن والمركبات المعدنية وإعادة تكرير الزيوت المستخدمة. |
Arsenic, cobalt, nickel, sélénium et tellure, et composés (As + Co + Ni + Se + Te) | UN | الزرنيخ والكوبالت والنيكل والسيلينيوم والتليوريوم والمركبات الأنتيموني والكروم والمنغنيس والفاناديوم والمركبات |
Elles contiennent souvent plus de six kilos d'explosif et peuvent détruire des chars et autres véhicules blindés, ainsi que des camions de secours, des tracteurs, des véhicules de tourisme et des engins de travaux publics. | UN | وكثيرا ما تحتوي اﻷلغام المضادة للدبابات على أكثر من ٦ كيلوجرامات من مواد التفجير وفي مقدورها تدمير الدبابات والمركبات المصفحة اﻷخرى باﻹضافة الى شاحنات اﻹغاثة والجرارات ومركبات الركاب ومعدات التشييد. |
Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Le soufre, les oxydes d'azote, les métaux lourds et les composés organiques sont parmi les principaux polluants. | UN | ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية. |
Les États qui souscrivent au Code de conduite de La Haye devraient en étendre la portée de façon à inclure les missiles de croisière et les engins aériens téléguidés. | UN | وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار. |