ويكيبيديا

    "والمسؤولية الاجتماعية للشركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la responsabilité sociale des entreprises
        
    • et responsabilité sociale des entreprises
        
    • la responsabilité sociale de ces entreprises
        
    • et de la responsabilité sociale des entreprises
        
    • la responsabilité sociale de l'entreprise
        
    • et responsabilité sociale de l'entreprise
        
    • et de responsabilité sociale des entreprises
        
    • leur responsabilité sociale et
        
    • responsabilité sociale d'entreprise
        
    Des notions comme l'obligation de rendre des comptes, la transparence et la responsabilité sociale des entreprises doivent être prises en compte et soulignées. UN ومفاهيم مثل المساءلة والشفافية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ينبغي أخذها في الحسبان وتأكيدها.
    L'adoption de questions comme la gouvernance d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises. UN ○ اعتماد المسائل المتعلقة بإدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Il a également été suggéré que les indicateurs d'effort environnemental, la gestion stratégique des entreprises et la responsabilité sociale des entreprises figurent parmi les éventuels thèmes de discussion de la dix—septième session du Groupe. UN واقترح أيضاً إدراج مؤشرات الأداء البيئي ونظام إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات كمواضيع محتملة للمناقشة في الدورة السابعة عشرة للفريق.
    Groupements des PME à vocation exportatrice et responsabilité sociale des entreprises UN الاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمسؤولية الاجتماعية للشركات
    14. Considère que le secteur privé peut contribuer au développement durable et faciliter la mise en place, à l'échelon national, de cadres réglementaires et de politiques qui permettent aux entreprises commerciales et industrielles de concourir à des projets de développement durable, compte tenu de la responsabilité sociale de ces entreprises et de la nécessité d'adopter des pratiques responsables; UN " 14 - تقر بأن القطاع الخاص يمكن أن يساهم في تحقيق التنمية المستدامة وأن يدعم الأطر الوطنية التنظيمية والمتعلقة بالسياسات التي تمكن الأعمال التجارية وقطاع الصناعة من النهوض بمبادرات التنمية المستدامة، مع أخذ أهمية الممارسات التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات بعين الاعتبار؛
    La nouvelle dimension de l'IED était également associée à la contribution de cet investissement à une amélioration de la gouvernance d'entreprise et de la responsabilité sociale des entreprises. UN والبُعد الجديد للاستثمار الأجنبي المباشر ترتبط أيضاً بإسهامه في تحسين إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les membres de l'organisation ont promu activement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le contexte de la relation entre les droits de l'homme et la responsabilité sociale des entreprises. UN وروج أعضاء المنظمة بنشاط للأهداف الإنمائية للألفية بوصفها ميثاقا إنسانيا جديدا للتنمية في إطار حقوق الإنسان والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les institutions d'appui concernées aident effectivement un nombre croissant de MPME à adopter des normes sur la durabilité et la responsabilité sociale des entreprises. UN :: تقديم مؤسسات الدعم ذات الصلة مساعدة فعّالة لأعداد متزايدة من المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة بشأن اتّباع نهجي الاستدامة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    5. L'industrie du tabac et la responsabilité sociale des entreprises UN 5 - دوائر صناعة التبغ والمسؤولية الاجتماعية للشركات
    Il appelle également l'attention sur la question d'actualité qu'est l'emploi des jeunes et examine plusieurs des grands problèmes qu'il convient de résoudre pour que chacun puisse avoir un travail décent, notamment la mobilité de la main-d'œuvre et la responsabilité sociale des entreprises. UN وهو يسلط الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب، وهي مسألة مستجدة، ويبحث عدة تحديات رئيسية تواجه توفير العمل اللائق، بما في ذلك حركة اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    h) Le rôle du secteur privé et la responsabilité sociale des entreprises revêtiront une importance de plus en plus grande pour promouvoir un développement durable. UN (ح) وسيتسم دور القطاع الخاص والمسؤولية الاجتماعية للشركات بأهمية متزايدة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Il importe de promouvoir la transparence dans la gouvernance locale et la responsabilité sociale des entreprises afin d'impliquer largement toutes les parties prenantes et tous les titulaires de droits, ce qui exige d'adopter une approche axée sur les droits de l'homme tout en menant les consultations nécessaires et obtenant suffisamment d'informations pour pouvoir prendre des décisions judicieuses. UN وينبغي تشجيع الشفافية في الحكم المحلي والمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل إشراك جميع أصحاب المصلحة والحقوق على نطاق واسع. وهذا ما يقتضي وجود نهج لحقوق الإنسان مشفوع بالمشاورات اللازمة والمعلومات الكافية بوصفها قاعدة لاتخاذ قرارات قوية.
    L'UNICEF s'associera aux milieux d'affaires, aux fondations et aux initiatives faisant intervenir diverses parties prenantes pour augmenter le nombre de ses partenariats qui allient mobilisation de ressources, coopération dans le cadre de programmes et responsabilité sociale des entreprises. UN وستشترك اليونيسيف مع قطاع الأعمال والمؤسسات ومبادرات أصحاب الشأن المتعددين لزيادة عدد شراكات اليونيسيف مع الشركات التي تشمل تعبئة الموارد، والتعاون البرنامجي، والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    3. Acteurs privés et responsabilité sociale des entreprises UN 3- العناصر الفاعلة العاملة في القطاع الخاص والمسؤولية الاجتماعية للشركات
    14. Considère que le secteur privé peut contribuer au développement durable et faciliter la mise en place, à l'échelon national, de cadres réglementaires et de politiques qui permettent aux entreprises commerciales et industrielles de concourir à des projets de développement durable, compte tenu de la responsabilité sociale de ces entreprises et de la nécessité d'adopter des pratiques responsables; UN 14 - تقر بأن القطاع الخاص يمكن أن يساهم في تحقيق التنمية المستدامة وأن يدعم الأطر الوطنية التنظيمية والمتعلقة بالسياسات التي تمكن الأعمال التجارية وقطاع الصناعة من النهوض بمبادرات التنمية المستدامة، مع أخذ أهمية الممارسات التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات بعين الاعتبار؛
    14. Considère que le secteur privé peut contribuer au développement durable et faciliter la mise en place, à l'échelon national, de cadres réglementaires et de politiques qui permettent aux entreprises commerciales et industrielles de concourir à des projets de développement durable, compte tenu de la responsabilité sociale de ces entreprises et de la nécessité d'adopter des pratiques responsables; UN 14 - تقر بأن القطاع الخاص يمكن أن يساهم في تحقيق التنمية المستدامة وأن يدعم الأطر الوطنية التنظيمية والمتعلقة بالسياسات التي تمكن الأعمال التجارية وقطاع الصناعة من النهوض بمبادرات التنمية المستدامة، مع أخذ أهمية الممارسات التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات بعين الاعتبار؛
    Il fera mieux connaître les retombées que les activités des entreprises ont sur les droits des enfants et se positionnera comme un partenaire recherché en faisant valoir son savoir-faire dans les domaines de la programmation et de la responsabilité sociale des entreprises liée aux enfants. UN وستزيد اليونيسيف التوعية بأثر قطاع الأعمال على حقوق الطفل وستأخذ مكانها كشريك مفضل بإظهار درايتها الفنية في البرمجة والمسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بالأطفال.
    Il a pour mission de faciliter, en jouant un rôle de chef de file et de catalyseur; l'avènement du développement durable et de promouvoir l'importance de l'écoefficacité, des innovations et de la responsabilité sociale des entreprises. UN وتتمثل مهمة المجلس في توفير قيادات الأعمال التجارية بوصف ذلك عاملا لحفز التغيير نحو التنمية المستدامة وفي تعزيز دور الكفاءة الإيكولوجية، والابتكار، والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région. UN ومن ثم كانت ضرورة تعزيز النماذج المؤسسية التي تحظى بقبول واسع من قبيل الكفاءة الإيكولوجية والمسؤولية الاجتماعية للشركات والإنتاج النظيف، لأن وجودها ما زال محدودا في المنطقة.
    C'était aussi le moment de donner plus de poids aux concepts de < < gouvernance mondiale des entreprises > > et de < < responsabilité sociale des entreprises > > et de voir comment les appliquer. UN كما أن هذا هو الوقت المناسب لإيلاء المزيد من الاهتمام لمفهومَي حسن إدارة الشركات العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنظر في كيفية تنفيذهما.
    14. Souligne également que des systèmes financiers mondiaux stables et des entreprises conscientes de leur responsabilité sociale et comptables de leurs actes, ainsi que des politiques économiques nationales qui touchent d'autres parties prenantes, sont indispensables à la création d'un environnement international propice à la croissance économique et au développement social; UN 14 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في الجهات المعنية الأخرى أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    Bureau du Directeur, communication, responsabilité sociale d'entreprise UN مكتب المدير والاتصالات، والمسؤولية الاجتماعية للشركات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد