ويكيبيديا

    "والمساءلة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la responsabilité à
        
    • et la responsabilisation au
        
    • et le principe de responsabilité à
        
    • et la responsabilité au
        
    • et la responsabilité aux
        
    • et de responsabilisation à
        
    • et de la responsabilité au
        
    • et la responsabilisation à
        
    • et de responsabilisation au
        
    • et l'obligation redditionnelle à
        
    • et application du principe de responsabilité aux
        
    • et une responsabilisation
        
    • et de la responsabilisation dans
        
    • obligation de rendre des comptes
        
    • et le respect du principe de responsabilité
        
    Cette approche méthodologique permet d'élaborer un système de contrôle et d'évaluation et renforce la transparence et la responsabilité à tous les niveaux. UN ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد.
    IV. Renforcer l’implication au plus haut niveau et la responsabilité à l’échelle mondiale UN رابعا - تعزيز القيادة والمساءلة على الصعيد العالمي
    Il fallait entamer une réforme de la gouvernance mondiale et améliorer la transparence et la responsabilisation au niveau international. UN ولا بد من الإصلاح فيما يخص الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة على الصعيد الدولي.
    11. Réaffirmons qu'il est essentiel de promouvoir les droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit, la transparence et le principe de responsabilité à tous les niveaux; UN 11 - نعيد تأكيد أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والشفافية والمساءلة على جميع المستويات؛
    L'angle d'approche régional peut contribuer de manière déterminante à renforcer les facteurs incitatifs et la responsabilité au niveau national, et les organisations régionales offrent une plate-forme de plus en plus solide pour l'action. UN إذ يمكن للنهج الإقليمي أن يؤدي دوراً محوريًّا في تدعيم الحوافز والمساءلة على الصعيد الوطني، كما يمكن للمنظمات الإقليمية أن توفِّر مرتكزات للعمل أشدَّ متانةً.
    Cela permettra de renforcer l'engagement et la responsabilité aux plus hauts niveaux du système des Nations Unies. UN وسوف يساعد هذا على تعزيز الالتزام والمساءلة على أرفع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A. Mécanismes de suivi et de responsabilisation à l'échelle nationale, régionale et mondiale UN ألف - آليات الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي
    Sur la question du suivi et de la responsabilité au niveau national des pays en développement et des pays développés, utilisant dans l'évaluation les critères des pactes et des conventions reconnus en matière de droits de l'homme, nous prions instamment les États Membres : UN وفي ما يتعلق بمسألة الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، باستخدام معايير العهدين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات حقوق الإنسان القائمة في عملية التقييم، فإننا نحث الدول الأعضاء بقوة على القيام بما يلي:
    Le Bureau continuera d'affiner ses méthodes de suivi conformément aux efforts menés au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour renforcer le contrôle et la responsabilisation à l'échelle du système. UN وسيواصل مكتب المفتش العام تنقيح منهجية الامتثال التي يتبعها تماشياً مع التطورات الحاصلة في مقر الأمم المتحدة الرامية إلى إدخال تحسينات على الرقابة والمساءلة على نطاق المنظومة ككل.
    Il continuera également d'inclure la question dans les examens du cadre de résultats et de responsabilisation au niveau des pays. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    Elle vise à renforcer le développement des connaissances et l'obligation redditionnelle à l'échelle de l'institution. UN وتسهم هذه الوظيفة في كل من التعلُّم المؤسسي والمساءلة على حد سواء.
    A. Cohérence et application du principe de responsabilité aux niveaux national et local UN ألف - الاتّساق والمساءلة على الصعيدين الوطني والمحلي
    D. Moyens d'améliorer la transparence et la responsabilité à tous les niveaux et pour tous les acteurs du secteur UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية 37-39 10
    D. Moyens d'améliorer la transparence et la responsabilité à tous les niveaux et pour tous les acteurs du secteur des produits de base UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية
    :: Accroître la transparence et la responsabilité à tous les niveaux de gouvernement - international, national et local; UN :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛
    Ce qui compte avant tout dans la mise en œuvre, ce sont la planification et la responsabilisation au niveau national et le rôle des organisations non gouvernementales nationales. UN أما الأهمية الأساسية للتنفيذ فهي تتمثل في التخطيط والمساءلة على الصعيد الوطني وفي دور المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    À cet effet, il vise à améliorer la gouvernance, la prestation de services, la gestion financière, la transparence et la responsabilisation au niveau des autorités provinciales et locales. UN ويسعى النظام إلى تحسين الحوكمة وتقديم الخدمات والإدارة المالية والشفافية والمساءلة على صعيدي الولايات والحكومات المحلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Réaffirmons qu'il est essentiel de promouvoir les droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit, la transparence et le principe de responsabilité à tous les niveaux; UN 11 - نؤكد مجددا أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والشفافية والمساءلة على جميع المستويات.
    Un tel traité contribuera à renforcer la paix et la sécurité, la stabilité régionale et le développement économique et social durable, et à promouvoir la transparence et la responsabilité au niveau national dans les transferts d'armes classiques et de leurs accessoires. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    Les débats multipartites concernant le programme de développement pour l'après-2015 ont en outre confirmé qu'il était essentiel que les pays s'approprient la production de données statistiques et géospatiales, point fondamental pour assurer le contrôle et la responsabilité aux échelons national et mondial. UN وكذلك كررت المناقشاتُ التي دارت بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 التأكيدَ على أهمية الملكية القُطرية في إنتاج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية، التي سيكون لها أهمية حاسمة للرصد والمساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    − Les mécanismes de suivi et de responsabilisation à mettre en place au niveau national pour permettre aux États de s'acquitter de leurs engagements au titre des OMD et de leurs obligations en matière de droits de l'homme; UN - آليات الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    2. Est conscient que les bureaux de la déontologie contribuent de façon essentielle à favoriser une culture de la déontologie, de l'intégrité et de la responsabilité au sein du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS et dans les organismes des Nations Unies; UN 2 - يسلِّم بما تقدمه مكاتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من مساهمات حيوية من أجل تبنّي ثقافة تقوم على الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة على صعيد المنظمات وكذلك ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    16. La délégation a également souligné que Sao Tomé-et-Principe avait adopté une politique visant à renforcer la transparence et la responsabilisation à tous les échelons du Gouvernement. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    La mondialisation a mis en évidence un défaut d'adaptation entre les institutions et systèmes actuels de réglementation et de responsabilisation au niveau national et le caractère mondial des opérations économiques et financières. UN 15 - وكشفت العولمة على عدم التوافق بين الشبكات والمؤسسات الحالية المسؤولة عن النظام والمساءلة على الصعيد الوطني والطابع العام للعمليات الاقتصادية والمالية.
    Elle vise à renforcer le développement des connaissances et l'obligation redditionnelle à l'échelle de l'institution. UN وتسهم هذه الوظيفة في كل من التعلم المؤسسي والمساءلة على حد سواء.
    B. Cohérence et application du principe de responsabilité aux niveaux régional et mondial UN بـاء - الاتساق والمساءلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    Un contrôle et une responsabilisation rigoureux seront cruciaux pour l'application du programme de développement pour l'après-2015. UN 105 - سيكون إجراء الرصد والمساءلة على نحو صارم أمراً أساسياً لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le programme B.5 assure la promotion d'une culture de l'éthique, de la transparence et de la responsabilisation dans toute l'Organisation, notamment par: UN ويكفل هذا البرنامج تعزيز ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة على كامل نطاق المنظمة، من خلال ما يلي:
    Quelques délégations ont demandé des explications sur la façon de renforcer les activités de plaidoyer, l'exécution nationale et l'obligation de rendre des comptes. UN وسألت بعض الوفود كيف سيتم تعزيز الدعوة، والتنفيذ والمساءلة على الصعيد الوطني.
    ONU-Femmes joue un rôle de direction en ce qui concerne la coordination et le respect du principe de responsabilité dans ce domaine d'action. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور قيادي على صعيد التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة في مجال العمل هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد