ويكيبيديا

    "والمسائل البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à l'environnement
        
    • et questions environnementales
        
    • et questions relatives à l'environnement
        
    • et l'environnement
        
    • les questions environnementales
        
    • les questions relatives à l'environnement
        
    • et d'environnement
        
    • et les problèmes environnementaux
        
    • et de l'environnement
        
    • les questions liées à l'environnement
        
    • et les problèmes écologiques
        
    • et questions écologiques
        
    • les problèmes liés à l'environnement
        
    Les questions relatives à l'appartenance sexuelle et à l'environnement seront également traitées à tous les stades de la programmation et de la mise en oeuvre des activités d'assistance aux réfugiés et aux rapatriés. UN وسيتم تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس والمسائل البيئية في جميع مراحل برمجة وتنفيذ أنشطة تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين على السواء.
    13. Droit au développement et questions environnementales UN 13- الحق في التنمية والمسائل البيئية
    Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports, conclusions et recommandations des organes subsidiaires : questions économiques et questions relatives à l'environnement UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقارير واستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية: المسائل الاقتصادية والمسائل البيئية
    Pour réduire les incidences de l'activité minière sur l'environnement, il faut que des lois et réglementations concernant l'activité minière et l'environnement soient en place et appliquées strictement. UN 31 - ويشكل وجود قوانين مناسبة تتعلق بالتعدين والمسائل البيئية وإنفاذها أهمية حاسمة لمعالجة الآثار البيئية للتعدين.
    Lorsqu'elles ne tiennent pas compte des besoins économiques et financiers des montagnards, la plupart des initiatives de gestion des ressources naturelles et les questions environnementales ne connaissent au mieux qu'un succès modeste. UN وقد حققت معظم المبادرات التي عالجت إدارة الموارد الطبيعية والمسائل البيئية دون أن تراعي الاحتياجات الاقتصادية والمالية لسكان الجبال نجاحا محدودا في أحسن الأحوال.
    les questions relatives à l'environnement sont également importantes. Les plus importantes de toutes sont celles ayant trait aux changements climatiques. UN والمسائل البيئية ذات أهمية مماثلة، وأهمها المسائل المتصلة بتغيرات المناخ.
    Pour pouvoir être compétitives sur les marchés internationaux, les PME à vocation exportatrice doivent satisfaire aux normes sanitaires et phytosanitaires et aux normes en matière de sécurité et d’environnement en vigueur dans le monde. UN وإذا أريد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو التصدير التنافس في اﻷسواق العالمية، فإن عليها أن تفي بالمعايير الدولية المتصلة بالصحة، والصحة النباتية، والسلامة، والمسائل البيئية.
    Actuellement, la communauté internationale est confrontée à une série de difficultés, notamment la pauvreté, la faim, les maladies contagieuses, la prolifération des armes de destruction massive et des missiles, les conflits régionaux et les problèmes environnementaux qui touchent la planète. UN وفي هذا الوقت، يواجه المجتمع الدولي سلسلة من التحديات، بما في ذلك الفقر، والجوع والأمراض المعدية، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والقذائف، والصراعات الإقليمية والمسائل البيئية العالمية.
    278. Les Parties ont dit avoir l'intention d'incorporer l'étude des problèmes liés aux changements climatiques et à l'environnement dans les programmes d'enseignement formel. UN 278- وأشارت الأطراف إلى نيتها إدراج موضوع تغير المناخ والمسائل البيئية في نظمها التعليمية الرسمية.
    Il serait utile que la CNUCED examine l'interdépendance des différentes questions relatives à la libéralisation du commerce et à l'environnement et qu'elle prenne en considération le souhait exprimé par les pays en développement de bénéficier d'un traitement différencié et préférentiel. UN وعلى الأونكتاد أن يستكشف الروابط بين مختلف مسائل تحرير التجارة والمسائل البيئية وطلبات البلدان النامية للمعاملة المتمايزة والتفضيلية.
    M. Droit au développement et questions environnementales UN ميم- الحق في التنمية والمسائل البيئية
    O. Droit au développement et questions environnementales UN سين- الحق في التنمية، والمسائل البيئية
    80. À sa 42e séance, le 25 juillet, le Conseil, sur proposition du Président, a pris acte des documents examinés concernant les rapports, conclusions et recommandations des organes subsidiaires : questions économiques et questions relatives à l'environnement. UN ٨٠ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على مقترح الرئيس، بالوثائق التي نظر فيها فيما يتعلق بتقارير واستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية: المسائل الاقتصادية والمسائل البيئية.
    P. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN عين- الحق في التنمية والمسائل البيئية
    2. Demande aux États Membres de donner aux jeunes la possibilité d'acquérir une éducation complète, y compris sur des questions comme les droits de l'homme et l'environnement et sur les questions interculturelles, afin de développer la compréhension et la tolérance mutuelles; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمواضيع مثل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛
    2. Demande aux États Membres de donner aux jeunes la possibilité d'acquérir une éducation complète, y compris sur des questions comme les droits de l'homme et l'environnement et sur les questions interculturelles, afin de développer la compréhension et la tolérance mutuelles; UN ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمسائل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛
    Les dispositions législatives relatives à la protection de l’environnement ont généralement un impact direct, à différents niveaux, sur la réalisation des projets d’infrastructure et les questions environnementales sont parmi les causes de litiges les plus fréquentes. UN ويرجح أن يكون لتشريعات حماية البيئة أثر مباشر في تنفيذ مشاريع البنية التحتية على مستويات مختلفة، والمسائل البيئية من أكثر أسباب المنازعات تواترا.
    En Colombie, le Fonds a facilité l'élaboration d'une approche théorique et méthodologique devant permettre d'examiner les liens entre les facteurs démographiques et les questions environnementales, sociales et économiques dans le contexte de la planification urbaine et régionale et de l'aménagement du territoire. UN 37 - وفي كولومبيا، دعم الصندوق وضع نهج مفاهيمي ومنهجي لدراسة الروابط بين العوامل السكانية والمسائل البيئية والاجتماعية والاقتصادية في سياق التخطيط الحضري والإقليمي والتنمية العمرانية.
    GREENTRADE comprend un logiciel capable d'exécuter ces trois tâches fondamentales, soutenu par une base de données préliminaires couvrant certains pays, les mesures concernant les produits et les questions relatives à l'environnement. UN وتتكون " التجارة الخضراء " من برنامج تشغيلي للحاسوب، قادر على تنفيذ هذه المهمات اﻷساسية الثلاث، معززا بقاعدة بيانات تمهيدية تغطي البلدان المنتقاة، وتدابير المنتوجات والمسائل البيئية.
    Les véhicules typiques de surface étant de plus en plus complexes, il est important de disposer de personnel possédant la formation technique adéquate et sachant entretenir les matériels de transport pour surveiller les opérations de transport et accorder une place suffisante aux questions de sécurité et d'environnement. UN ونظرا لما طرأ على المركبات البرية من تطور تقني متزايد، أصبح من الضروري توافر أشخاص حاصلين على التدريب التقني المناسب، وملمين بكيفية صيانة معدات النقل للإشراف على عمليات النقل وكفالة التركيز بالقدر الكافي على المسائل المتعلقة بالسلامة والمسائل البيئية.
    En Colombie, le FNUAP a aidé à définir une nouvelle approche des liens entre la population et les problèmes environnementaux, sociaux et économiques liés à la planification urbaine et régionale. UN وفي كولومبيا، ساعد الصندوق على وضع نهج جديد إزاء الروابط بين السكان والمسائل البيئية والاجتماعية والاقتصادية في التخطيط الحضري والإقليمي.
    Le cadre institutionnel du développement durable et de l'environnement doit être renforcé. UN ويجب تعزيز اﻹطار المؤسسي لمسائل التنمية المستدامة والمسائل البيئية العالمية وزيادة تركيزه.
    Constatant également qu'il faut examiner plus avant la relation entre les activités marines comme la pêche ou la navigation et les questions liées à l'environnement, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    39. Le rythme rapide des réformes économiques accroîtra sans doute les tensions entre le développement économique et les problèmes écologiques. UN ٣٩ - ولا ريب بأن الخطى السريعة التي يسير بها النمو الاقتصادي ستؤدي الى زيادة التوتر بين التنمية الاقتصادية والمسائل البيئية.
    3: Gestion durable des forêts et questions écologiques à dimension planétaire UN 3 - الإدارة المستدامة للغابات والمسائل البيئية العالمية
    Le paysage mondial actuel, les pressions économiques et financières et les problèmes liés à l'environnement font obstacle aux efforts déployés par les pays pour atteindre les objectifs de développement. UN يعوق المشهد العالمي الحالي، والضغوط المالية والاقتصادية، والمسائل البيئية جهود البلدان الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد