les questions institutionnelles soulevées par le Secrétaire général, en particulier l'intégration du NEPAD dans la structure et les processus de l'Union africaine, sont pertinentes. | UN | والمسائل المؤسسية التي أثارها الأمين العام، وخصوصا دمج الشراكة الجديدة في بنية وعمليات الاتحاد الأفريقي، ذات أهمية. |
Les discussions ont porté notamment sur les systèmes d'appréciation des performances en vigueur au CAD et à la Banque mondiale, les questions institutionnelles liées au fonctionnement de l'évaluation, et les questions du contrôle et de l'harmonisation. | UN | وشملت المسائل التي نوقشت نظم معايرة اﻷداء لدى لجنة المساعدة اﻹنمائية ولدى البنك الدولي، والمسائل المؤسسية المتصلة بأداء التقييم، ومسائل المراقبة والمواءمة. |
Les principes et les objectifs généraux, ainsi que notre position sur le suivi et les questions institutionnelles de cette reprise de cette session ont été soulignés par la présidence de l'Union européenne. | UN | لقد أوضحنا المبادئ واﻷهداف العامة، بالاضافة الى موقفنا إزاء مسائل المتابعة والمسائل المؤسسية لهذه الدورة المستأنفة، في البيـــان الــذي أدلت به رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
La Conférence a adopté 20 résolutions groupées en trois rubriques : politique générale, transfert de technologie et questions institutionnelles. | UN | واتخذ المؤتمر ٢٠ مشروع قرار في إطار العناوين الثلاثة التالية: السياسة العامة ونقل التكنولوجيا والمسائل المؤسسية. |
Stratégies nationales de développement durable et questions institutionnelles | UN | باء - الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل المؤسسية |
Il tient jusqu'à trois réunions directives par an pour examiner des questions d'orientation et des questions institutionnelles. | UN | ويُعقد ما لا يزيد عن ثلاث دورات تنفيذية في السنة لبحث مسائل السياسة العامة والمسائل المؤسسية. |
Lors de la première série de pourparlers, on a adopté un ordre du jour détaillé comprenant trois groupes de questions liées à la réconciliation nationale, à savoir les mesures en vue d'un règlement politique au Tadjikistan, la solution du problème des réfugiés et des personnes déplacées et les questions institutionnelles et la consolidation de l'État. | UN | وفي الجولة الأولى من المحادثات، تم إقرار جدول أعمال شامل مؤلف من ثلاث مجموعات من المسائل المتصلة بتحقيق المصالحة الوطنية أي التدابير الرامية إلى التسوية السياسية في طاجيكستان، وحل مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل المؤسسية الأساسية، وتعزيز بناء دولة طاجيكستان. |
La Commission a axé ses travaux sur le paragraphe 3 de l'article III, l'article IV et les sixième et septième alinéas du préambule du Traité, tandis que l'organe subsidiaire s'est intéressé à ses articles IX et X et aux questions institutionnelles. | UN | 6 - وركّزت اللجنة الرئيسية على المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة المعاهدة، وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة، والمسائل المؤسسية. |
En outre, les questions concernant l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération ainsi que les questions institutionnelles seront examinées au titre du point 17 de l'ordre du jour, respectivement par la Grande Commission I et la Grande Commission II. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستعالَج مسائل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في اللجنة الرئيسية الأولى والمسائل المؤسسية في اللجنة الرئيسية الثانية، في إطار البند 17 من جدول الأعمال. المرفق السادس |
18. Depuis la onzième session de la Conférence, les questions institutionnelles relevant de la CNUCED ont été examinées dans le cadre de deux processus distincts mais complémentaires. | UN | 18- ومنذ الأونكتاد الحادي عشر والمسائل المؤسسية فيه تُعالج داخل إطار عمليتين منفصلتين لكنهما متكاملتان. |
En outre, les questions concernant l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération ainsi que les questions institutionnelles seront examinées au titre du point 17 de l'ordre du jour, respectivement par la Grande Commission I et la Grande Commission II. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستعالَج مسائل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في اللجنة الرئيسية الأولى والمسائل المؤسسية في اللجنة الرئيسية الثانية، في إطار البند 17 من جدول الأعمال. المرفق السادس |
94. Les études de pays consacrées à la diversité biologique rendent compte de l'état de la diversité biologique au niveau national et décrivent les tendances observées à cet égard en évoquant les menaces qui pèsent sur cette diversité, les mesures et les valeurs correspondantes, les dépenses ordinaires qui y sont consacrées et les questions institutionnelles et juridiques qui s'y rapportent. | UN | 94- وتشمل الدراسات القطرية للتنوع البيولوجي الحالة والاتجاهات في التنوع البيولوجي الوطني، والتهديدات، والتدابير، والقيم، والإنفاق الجاري، والمسائل المؤسسية والقانونية. |
Mme Aribot (Guinée) indique que la délégation répondra aux questions des membres du Comité sur quatre thèmes, à savoir la santé, l'éducation, les questions juridiques et les questions institutionnelles. | UN | 2 - السيدة أريبوت (غينيا): أعلنت أن الوفد سيقدم الإجابات على أسئلة أعضاء اللجنة في إطار أربعة مجالات مواضيعية: الصحة، والتعليم، والمسائل القانونية، والمسائل المؤسسية. |
3. Revitalisation du secrétariat de l'IGAD et questions institutionnelles | UN | 3 - تفعيل أمانة إيغاد والمسائل المؤسسية |
Les questions telles que le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, la Semaine du désarmement, le programme de bourses, le Conseil consultatif pour les questions de désarmement et l'état des accords multilatéraux de désarmement tomberaient sous le point «mécanismes de désarmement et questions institutionnelles». | UN | ومسائل مثل برنامج معلومـــات نزع السلاح، وأسبوع نزع السلاح، وبرنامــــج الزمالات، والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ومركز اتفاقيات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تأتي كلهــا تحت آلية نزع السلاح والمسائل المؤسسية. |
a) " Aspects juridiques de la réponse à la menace des objets géocroiseurs et questions institutionnelles s'y rapportant " , par le représentant de l'Australie; | UN | (أ) " الجوانب القانونية لتدابير التصدي لخطر الأجسام القريبة من الأرض والمسائل المؤسسية المتصلة بها " ، قدّمه ممثل أستراليا؛ |
i) Transition et questions institutionnelles : Le document stipule que la transition doit prendre fin le plus tôt possible et, en tout état de cause, s'achever au plus tard au mois de novembre 2010, et que les institutions prévues par les Accords de Maputo et l'Acte additionnel d'Addis-Abeba doivent être mises en place et rendues fonctionnelles sans délai; | UN | ' 1` المرحلة الانتقالية والمسائل المؤسسية: تشير الوثيقة إلى ضرورة انتهاء المرحلة الانتقالية بأسرع ما يمكن، وفي موعد لا يتجاوز تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على كل حال. وتنص أيضا على ضرورة إنشاء وتشغيل المؤسسات المنصوص عليها في اتفاقات مابوتو وقانون أديس أبابا الإضافي، دون إبطاء. |
14. Dans le contexte de cette orientation générale, le rapport présente une description d'ensemble des questions relatives à la politique générale du programme et des questions institutionnelles et opérationnelles qui caractérisent les relations de travail du PNUE avec les nombreux organismes avec lesquels il collabore dans le domaine de l'environnement. | UN | ٤١ - وتمشيا مع منحى التركيز العام هذا، يقدم التقرير وصفا شاملا للسياسات، والمسائل المؤسسية والتشغيلية التي تتسم بها علاقات عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع شركائه العديدين الناشطين في ميدان البيئة. |
2. Ce rapport fait suite à la première visite de l'expert indépendant au Burundi du 8 au 17 novembre 2010 et vise à rendre compte de l'évolution générale de la situation des droits de l'homme au Burundi et des questions institutionnelles y relatives, enregistrée jusqu'au 15 février 2011. | UN | 2- وقد أُعد هذا التقرير في أعقاب الزيارة الأولى التي أداها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من 8 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو يهدف إلى استعراض التطور العام لحالة حقوق الإنسان في بوروندي والمسائل المؤسسية ذات الصلة حتى 15 شباط/ فبراير 2011. |
La Commission a axé ses travaux sur le paragraphe 3 de l'article III, l'article IV et les sixième et septième alinéas du préambule du Traité, tandis que l'organe subsidiaire s'est intéressé à ses articles IX et X et aux questions institutionnelles. | UN | 6 - وركّزت اللجنة الرئيسية على المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة المعاهدة، وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة، والمسائل المؤسسية. |
Les travaux de recherche porteront notamment sur la mise en valeur des ressources naturelles, et l'on s'emploiera à examiner comment les processus politiques, les réformes et les problèmes institutionnels influent sur la gestion des ressources naturelles. | UN | وهذا يشمل إجراء بحوث تتعلق بتقييم الموارد الطبيعية فضلا عن النظر في كيفية تأثير العمليات السياسية وإصلاح السياسيات والمسائل المؤسسية على إدارة الموارد الطبيعية. |