ويكيبيديا

    "والمساحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des espaces
        
    • et les espaces
        
    • et des zones
        
    • et espaces
        
    • et d'espaces
        
    • que des espaces
        
    • encore amputé par
        
    • la superficie
        
    Les revêtements des salles de conférence et des espaces publics du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale sont très usagés et peuvent même être dangereux. UN في قاعات الاجتماع والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات وكذلك في المساحات العامة في قاعة الجمعية العامة ونتيجة للاستعمال الزائد، تعرضت هذه المواد للبلى الشديد، وأصبحت تشكل اﻵن خطرا محتملا على السلامة.
    Les revêtements des salles de conférence et des espaces publics du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale sont très usagés et peuvent même être dangereux. UN في قاعات الاجتماع والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات وكذلك في المساحات العامة في قاعة الجمعية العامة ونتيجة للاستعمال الزائد، تعرضت هذه المواد للبلى الشديد، وأصبحت تشكل اﻵن خطرا محتملا على السلامة.
    Participation en qualité de conférencier à plusieurs conférences sur les frontières, les limites, les activités géographiques et les espaces maritimes. UN ألقى محاضرات عديدة عن الحدود والتخوم والمسائل الجغرافية والمساحات البحرية.
    Diverses conférences données sur les frontières, les limites, les activités géographiques, l'Antarctique et les espaces maritimes, l'hydrographie et l'océanographie UN ألقى محاضرات عديدة بالجامعات عن الحدود والتخوم والمسائل الجغرافية والمساحات البحرية والهيدروغرافيا والأوقيانوغرافيا.
    Les moquettes des grandes salles de conférence et des zones ouvertes au public dans l'ensemble du bâtiment des conférences se sont usées avec le temps et posent des problèmes potentiels de sécurité. UN وفيما يخص غرف الاجتماعات الرئيسية والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات، اعترى السجاد البلى على مر السنين وبات يشكل خطرا محتملا على السلامة.
    Aucune loi ni aucune politique ne garantit l'accès des personnes handicapées aux bâtiments et espaces publics. UN وليست هناك أي قوانين أو سياسات تكفل للمعوقين يسر استعمال مسالك المباني والمساحات العامة.
    112. Lescomplekt Ltd ( " Lescomplekt " ) est une société d'État bulgare dont les principales activités sont l'étude, la conception et l'entretien de parcs et d'espaces verts en zones urbaines ou rurales. UN 112- إن شركة ليكومبلكت المحدودة شركة بلغارية تملكها الدولة. وتنصب أنشطتها الرئيسية على دراسة وتصميم وصيانة الحدائق العامة والمساحات الخضراء في البيئات الحضرية والريفية.
    La Constitution argentine fait du recouvrement, dans le plus strict respect du mode de vie des populations concernées, des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que des espaces maritimes et insulaires correspondants un objectif national. UN وينص الدستور الأرجنتيني على أن من الأهداف الوطنية استرداد جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمساحات البحرية والجزرية ذات الصلة، مع كفالة الاحترام الدقيق لنمط عيش سكانها.
    28. Ce qui restait de territoire était encore amputé par le recours à l'expulsion, au transfert et à l'installation par la force ou la contrainte. UN 28- والمساحات القليلة المتبقية للشعوب الأصلية أخذت تتقلص باستمرار بفعل عمليات طرد هذه الشعوب بالقسر والإكراه، أو إعادة توطينها أو تخصيص أماكن لها.
    Les qualités esthétiques, la beauté des matériaux naturels, le confort de l'architecture et des espaces, la relation organique avec le paysage dont s'enorgueillissent les villes anciennes de la région sont dus essentiellement aux qualités des techniques traditionnelles et à la recherche d'une symbiose et d'une harmonie inhérentes aux connaissances locales. UN وإن الصفات الجمالية، وجمال المواد الطبيعية، والراحة المستمدة من المعمار والمساحات الرحبة، والعلاقة العضوية مع المناظر الطبيعية التي تزهو بها المدن القديمة في هذه المنطقة من العالم، إنما تعزى إلى مزايا التقنيات التقليدية والسعي للتكافل والتناغم الكامنين في المعارف المحلية.
    Les revêtements des salles de conférence et des espaces publics du bâtiment des conférences et du bâtiment de l’Assemblée générale sont très usagés et peuvent représenter un danger. UN في بعض قاعات الاجتماع والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات وكذلك في المساحات العامة في قاعة الجمعية العامة ونتيجة للاستعمال الزائد، تعرضت هذه المواد للبلى الشديد، وأصبحت تشكل اﻵن خطرا محتملا على السلامة.
    Les revêtements des salles de conférence et des espaces publics du bâtiment des conférences et du bâtiment de l’Assemblée générale sont très usagés et peuvent représenter un danger. UN في بعض قاعات الاجتماع والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات وكذلك في المساحات العامة في قاعة الجمعية العامة ونتيجة للاستعمال الزائد، تعرضت هذه المواد للبلى الشديد، وأصبحت تشكل اﻵن خطرا محتملا على السلامة.
    542. En s’appuyant notamment sur les municipalités, les États devraient tenir compte de la diversité croissante des structures domestiques et des types de foyer et de la nécessité qui en découle, pour réduire l’isolement social, de créer des logements et des espaces sociaux communs pour les ménages composés d’une seule personne qui réunissent les jeunes et les personnes âgées. UN 542 - وينبغي للدول أن تأخذ في الاعتبار، بوسائل منها البلديات المحلية، التنوع المتزايد في هياكل الأسر المعيشية وترتيبات المعيشة، والاحتياجات المناظرة لذلك إلى السكن والمساحات الاجتماعية المجتمعية للأسر المعيشية المكونة من شخص واحد، لكل من الشباب وكبار السن على السواء، وذلك للحد من العزلة الاجتماعية.
    Le Nicaragua indiquait de surcroît qu'il < < se réserv[ait] le droit de demander réparation pour tout élément d'enrichissement indu résultant de la possession par la Colombie, en l'absence de titre légitime, des îles de San Andrés et de Providencia ainsi que des cayes et des espaces maritimes qui s'étend[ai]ent jusqu'au 82e méridien > > . UN 116 - وأشارت نيكاراغوا كذلك إلى أنها " تحتفظ بحق المطالبة بتعويض عن عناصر الإثراء بلا سبب المترتبة على حيازة كولومبيا لجزر سان أندريس وبروفيدينسيا، وكذلك على الجزر المنخفضة والمساحات البحرية الممتدة إلى خط الطول 82، في غياب سند ملكية شرعي``.
    Je suis parfaitement heureux à vivre dans l'air frais et les espaces ouverts. Open Subtitles أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي... والمساحات الشاسعة المفتوحة...
    Depuis le début de son existence en tant que nation indépendante, la République argentine a manifesté par les actes du Gouvernement la ferme volonté politique d’exercer sa souveraineté effective sur les territoires australs et les espaces maritimes hérités de l’Espagne. UN " وقد أظهرت جمهورية اﻷرجنتين منذ بدء وجودها كدولة مستقلة، من خلال أعمال الحكم، اﻹرادة السياسية الحازمة لممارسة سيادتها الفعلية على اﻷقاليم الجنوبية والمساحات البحرية الموروثة من أسبانيا.
    Depuis le début de son existence en tant que nation indépendante, la République argentine a manifesté par les actes du Gouvernement la ferme volonté politique d’exercer sa souveraineté effective sur les territoires australs et les espaces maritimes hérités de l’Espagne. UN " وقد أظهرت جمهورية اﻷرجنتين منذ بدء وجودها كدولة مستقلة، من خلال أعمال الحكم، اﻹرادة السياسية الحازمة لممارسة سيادتها الفعلية على اﻷقاليم الجنوبية والمساحات البحرية الموروثة من أسبانيا.
    Les moquettes des grandes salles de conférence et des zones ouvertes au public dans l'ensemble du bâtiment des conférences se sont usées avec le temps et posent des problèmes potentiels de sécurité. UN وفيما يخص غرف الاجتماعات الرئيسية والمساحات العامة في مبنى المؤتمرات، اعترى السجاد البلى على مر السنين وبات يشكل خطرا محتملا على السلامة.
    16. Les changements les plus significatifs observés en Slovaquie étaient les suivants: diminution de la couverture forestière de 94 935 hectares; diminution des zones agricoles hétérogènes de 18 451 hectares; extension des zones de transition bois-broussailles et des zones urbanisées d'environ 13 107 hectares et 14 990 hectares respectivement. UN 16- وكانت أبرز التغيرات التي حدثت في سلوفاكيا تتمثل في انخفاض مساحة الغابات بنحو 935 94 هكتارا وانخفاض المساحات الزراعية المختلفة بنحو 451 18 هكتارا؛ وكان مقدار اتساع المساحات الغابية والعيصية الانتقالية والمساحات التي شملها التحضر نحو 107 13 هكتارات و 990 14 هكتارا على التوالي.
    En deux siècles particulièrement dévastateurs, au cours desquels l'ingénierie du secteur des transports a vidé et nivelé voies et espaces, une partie de l'habitat a disparu, les systèmes d'écoulement des eaux ont été altérés, de même que les zones aquatiques. UN فخلال قرنيْن مدمِّرين بشكل خاص، حينما ساعدت هندسة النقل على تمهيد الطرقات والمساحات وتسويتها، اختفت الموائل وتغيّرت سبل تصريف المياه وغدت الأراضي الرطبة عُرضة للمخاطر.
    Ainsi, outre l'habitude délibérée de privilégier les activités culturelles, d'autres variables influent sur les conditions nécessaires à leur pratique, qui se rattachent toutes au niveau socioéconomique, au milieu social, à l'existence d'institutions et d'espaces permettant la jouissance et l'exercice de ces pratiques. UN ولذا، فبالإضافة إلى العادة المقصودة لرعاية الأنشطة الثقافية، تؤثر متغيرات أخرى على ظروف ممارسة هذه العادة، وترتبط جميعها بالمستوى الاقتصادي الاجتماعي، والمحيط الاجتماعي، ووجود المؤسسات والمساحات للاستمتاع بهذه الممارسات وممارستها.
    La Constitution argentine fait du recouvrement, dans le plus strict respect du mode de vie des populations concernées, des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que des espaces maritimes et insulaires correspondants un objectif national. UN وينص الدستور اﻷرجنتيني على أن من اﻷهداف الوطنية استرداد جزر فوكلاند )مالفيناس( وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمساحات البحرية والجزرية ذات الصلة، مع كفالة الاحترام الدقيق لنمط عيش سكانها.
    23. Le peu de territoire qui restait était encore amputé par le recours à l'expulsion, au transfert et à l'installation par la force ou la contrainte. UN ٣٢- والمساحات القليلة المتبقية للشعوب اﻷصلية راحت تواصل التقلص بفعل عمليات طرد هذه الشعوب بالقسر واﻹكراه، أو إعادة توطينها أو تخصيص أماكن لها.
    Les provinces dans lesquelles les femmes ont été les moins désavantagées pour ce qui est aussi bien de la distribution de titres que de la superficie des terres sont celles de Chiriqui et de Los Santos. UN وكانت تشيريكي ولوس سانتوس أكثر مقاطعتين قدمتا المساعدة إلى النساء فيما يتعلق بتوزيع سندات الملكية والمساحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد