ويكيبيديا

    "والمسارح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • théâtres
        
    • salles
        
    • théâtre
        
    Les musées, théâtres, centres culturels et journaux des minorités sont entièrement subventionnés par l'État. UN وتُموّل المتاحف والمسارح ودور الثقافة والصحف التابعة للأقليات من ميزانية الدولة بصورة كاملة.
    Les personnes d'un certain âge profitent davantage des musées, des théâtres, des opéras et des concerts populaires. UN ويبدو أن الناس في أواسط العمر هم أكثر المنتفعين من دور المتاحف والمسارح واﻷوبرا وحفلات الموسيقى الشعبية.
    Ils écrasent les bâtiments religieux, les écoles et les théâtres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique. UN وهو تُقزِّم المباني الدينية والمدارس والمسارح وتتنافس بنجاح مع مؤسسات الدولة.
    Cinémas, salles de concert, théâtres, réseaux de cinémas de district UN دور السينما وقاعات الحفلات الموسيقية والمسارح وشبكات دور السينما المحلية
    Les femmes sont libres d'aller au cinéma, au théâtre, au stades de football, au restaurant etc... seules, avec des amis ou en famille. UN ولا تمنع المرأة من الذهاب إلى دور السينما والمسارح واستادات كرة القدم والمطاعم، الخ، بنفسها أو بصحبة الأصدقاء أو الأسرة.
    Cela a permis de renforcer considérablement le soutien de l'Etat aux centres culturels, bibliothèques, théâtres, etc. UN ومكن ذلك من تعزيز الدعم الحكومي المقدم إلى المراكز الثقافية والمكتبات والمسارح وغيرها.
    Les transports publics ainsi que les restaurants, cafés, théâtres et parcs sont accessibles à tous sans aucune discrimination. UN ووسائل النقل والمطاعم والمقاهي والمسارح والحدائق العامة متاحة للجميع دون أي تمييز.
    Dans ce nombre, il y a des théâtres publics, semi-publics, privés et scolaires. UN ويشمل هذا العدد المسارح الحكومية وشبه الحكومية والمسارح الخاصة والمسارح المدرسية.
    568. La plupart des institutions à vocation culturelle relèvent du secteur public; il s'agit essentiellement de bibliothèques, de maisons de la culture, de théâtres et de musées. UN والمؤسسات الرئيسية هي المكتبات وبيوت الثقافة والمسارح والمتاحف.
    On s'efforce par des feuilletons télévisés, dans le cadre des théâtres communaux et par d'autres moyens, de sensibiliser le public en la matière. UN ولهذا تُبذل جهود عن طريق المسلسلات التليفزيونية، والمسارح الشعبية، ووسائل أخرى لزيادة الوعي العام.
    Centres culturels, musées, bibliothèques, théâtres et cinémas UN المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما
    Le Titre II interdit la discrimination dans les centres d'hébergement et de loisirs destinés au public, notamment les hôtels, les motels, les restaurants et les théâtres. UN ويحرم الباب الثاني التمييز في أماكن الراحة والتسلية واللهو العامة، بما فيها الفنادق بأنواعها والمطاعم والمسارح.
    Les jardins, hôtels, théâtres, et restaurants ont été remplacés par des bases militaires, des champs de mines et des cimetières. UN واستبدلت البساتين والفنادق والمسارح والمطاعم بالقواعد العسكرية وحقول الألغام والمقابر.
    - Tout est fermé le lundi. Musées, théâtres et ce super restau à boulettes. Open Subtitles المتاحف والمسارح وذلك المكان الرائع لبيع اللحم المفروم
    les maisons, les voitures les théâtres, les restaurants et même les gens étaient Américains Open Subtitles حيث كان كل شئ البيوت والسيارات والمسارح والمطاعم وحتى الناس على النمط الأمريكي
    Même si je finis par le faire, ne devrais-je pas étudier ici, entourée de galeries, de bibliothèques et de théâtres ? Open Subtitles ولكن حتى إذا فعلت هذا في النهاية ألن يكون ممتازاً أن أدرس هنا بوجود المعارض والمكتبات والمسارح في كل مكان حولي؟
    Le Ministère de la culture ne peut fournir d'information qu'au sujet des théâtres privés et communaux qui le tiennent régulièrement informé de leurs activités et reçoivent des subventions de l'Etat. UN وليس لدى وزارة الثقافة معلومات إلا عن المسارح الخاصة والمسارح البلدية التي تقدم إليها بشكل منتظم بيانات عن أنشطتها وتحصل على الدعم المالي من ميزانية الدولة.
    Au cours de cette période, le Ministère de la culture a investi 87 427 663 R$ dans la création de centres culturels, la conservation et la rénovation d'églises, de théâtres et de musées. UN وخلال هذه الفترة أنفقت وزارة الثقافة 663 427 87 ريالا برازيليا لإنشاء مراكز ثقافية وللحفاظ على الكنائس والمسارح والمتاحف وترميمها.
    428. Le Gouvernement organise des programmes culturels dans le cadre desquels le public peut visiter des musées, des théâtres et des centres de musique traditionnelle. UN 428- وتضطلع الحكومة ببرامج ثقافية حالياً يمكن للناس عن طريقها زيارة المتاحف والمسارح ومراكز الموسيقى التقليدية.
    - Bonn, lieu de naissance de Beethoven, possède des salles de concert, d'opéra et de théâtre de première classe. UN - إن بون، موطن بيتهوفن، تتوافر بها الحفلات الموسيقية واﻷوبرات والمسارح من الطراز اﻷول.
    J'aime beaucoup les boutiques et le théâtre. Open Subtitles ولابد أن أقول، إنّي أحبُّ المحلّات والمسارح كثيرًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد