ويكيبيديا

    "والمساعي الحميدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de bons offices
        
    • missions de bons offices
        
    • et les bons offices
        
    • et bons offices
        
    • et des bons offices
        
    • bons offices et
        
    • ou de bons offices
        
    :: Couverture médiatique de 4 grandes missions de médiation et de bons offices que doit entreprendre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest UN :: تغطية إعلامية لأربع بعثات للوساطة والمساعي الحميدة يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    Nous devons toujours garder à l'esprit les efforts appréciables de médiation et de bons offices destinés à désamorcer des conflits armés. UN ويجب أن نتذكر دائما جهود الوساطة القيمة والمساعي الحميدة الرامية إلى نزع فتيل الصراعات.
    missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN التقديـرات المتعلقـة بالبعثـات السياسيـة الخاصـة والمساعي الحميدة وغيرها
    Elle poursuivra également ses activités de contrôle et d'évaluation et ses missions de bons offices à caractère politique en vue de promouvoir la réintégration durable des personnes déplacées. UN وستواصل أيضا القيام بالرصد والتقييم والمساعي الحميدة لتحقيق إعادة إدماج المشردين داخليا بشكل مستدام.
    III. LA CONCILIATION, LA MÉDIATION et les bons offices 17 UN الفصل الثالث 16 التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة 16
    720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le Gouvernement central et les autorités provinciales UN عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    D'une manière générale, l'atmosphère en vue de négociations demeure confuse alors même que des informations faisant état de consultations et de bons offices auraient pu donner l'espoir qu'un compromis était en train de se faire jour. UN ويسيطر الارتباك على مناخ المفاوضات رغم أن أنباء المشاورات والمساعي الحميدة ربما تكون أحيت الأمل في التوصل إلى حل وسط.
    :: Mission de consolidation de la paix et de bons offices visant à apaiser le conflit aux niveaux central et provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Mission de consolidation de la paix et de bons offices visant à apaiser le conflit aux niveaux central et provincial UN :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات
    La Chine appuie les efforts visant à renforcer les capacités de l'Organisation en matière de prévention, de médiation et de bons offices. UN وتؤيد الصين الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات والقيام بالوساطات والمساعي الحميدة.
    Ce service était chargé des aspects des accords de paix encore en suspens tandis que les tâches de vérification et de bons offices restaient du ressort du Siège. UN وأسند إلى هذه الوحدة دور متابعة العناصر المعلقة من اتفاقات السلام، بينما يواصل المقر مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة التي تضطلع بها المنظمة.
    Cette formule s’est révélée satisfaisante et le Siège a continué d’exercer les responsabilités en matière de vérification et de bons offices. UN وقد اعتمدت هذه اﻵلية منذ ذلك الحين، وهي تعمل على نحو مرض إلى حد ما، بينما يواصل المقر وظائف التحقق والمساعي الحميدة.
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées UN أولا التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات
    :: Négociation, médiation et missions de bons offices auprès des parties sur les initiatives visant à instaurer la confiance UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    Mais la négociation, la médiation, les missions de bons offices, les missions d’enquête et le règlement judiciaire sont autant d’autres voies possibles. UN كذلك، فإن التفاوض والوساطة والمساعي الحميدة وبعثات تقصي الحقائق والتسوية القضائية يجوز اللجوء إليها جميعا.
    Négociation, médiation et missions de bons offices auprès des parties sur les initiatives visant à instaurer la confiance UN التفاوض مع الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة والقيام بالوساطة والمساعي الحميدة بينهما في هذا الشأن
    Le sort des Timorais mérite l'attention et les bons offices de chacun d'entre nous. UN فالمحنة التي تعاني منها تيمور الشرقية تستحق الاهتمام والمساعي الحميدة من جانب كل واحد منا.
    À cet égard, les activités de médiation et les bons offices l'emporteront largement sur tous les autres aspects de l'activité du Bureau. UN وستغطي الوظائف المتعلقة بالوساطة والمساعي الحميدة في هذا الصدد على الجوانب الأخرى لولاية المكتب.
    :: 720 réunions au niveau provincial visant à offrir aux structures provinciales conseils et bons offices se rapportant au règlement des conflits locaux et aux relations entre le gouvernement central et les autorités provinciales UN :: عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    À cet égard, la Conférence peut tirer parti de l'expérience accumulée et des bons offices de personnalités éminentes provenant aussi bien des milieux politiques que des milieux universitaires. UN وبإمكان المؤتمر أيضا أن يستفيد من الخبرة المتراكمة والمساعي الحميدة للشخصيات البارزة، سياسية كانت أو أكاديمية.
    Les membres du Conseil ont souligné que la première chose à faire pour protéger les civils était de prévenir les conflits par des activités de médiation ou de bons offices. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة إلى منع النـزاع كوسيلة حماية أولى، وبخاصة عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد