ويكيبيديا

    "والمسافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la distance
        
    • distance jusqu
        
    • et de distance
        
    • et les distances
        
    • kilométrage et
        
    Le nombre de spécialistes de chaque équipe varie selon le nombre de familles devant être aidées, la distance entre implantations, etc. UN ويختلف عدد الأخصائيين باختلاف عدد الأسر التي تحتاج إلى المساعدة، والمسافة التي تفصل بين المستوطنات، وغير ذلك.
    la distance parcourue dans ce processus se mesure à l'aune du respect des droits de l'homme et de la primauté du droit. UN والمسافة التي نقطعها في هذه العملية تقاس بدرجة احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Dans un tel contexte, le temps et la distance ne jouent plus aucun rôle. UN وبالتالي، لا تصبح للزمن والمسافة أهمية في هذا الشأن.
    La longueur du littoral et la distance jusqu'au pays voisin le plus proche contribuent à donner à la NouvelleZélande la quatrième zone économique maritime exclusive du monde. UN ويسهم طول الحدود الساحلية لنيوزيلندا والمسافة التي تفصلها عن أقرب البلدان المجاورة لها في منحها رابع أكبر منطقة اقتصادية بحرية خالصة في العالم.
    Les technologies de communication et en particulier l'Internet ont supprimé les contraintes traditionnelles de coût, de temps et de distance. UN فقد عملت تكنولوجيات الاتصالات، وخصوصا اﻹنترنت، على إزالة المعوقات التقليدية المتعلقة بالتكلفة والوقت والمسافة.
    Notre monde s'est transformé en village planétaire. Inexorablement, le temps et les distances se réduisent un peu plus chaque jour. UN لقد تقلص عالمنا إلى قرية عالمية، ولا يزال الزمان والمكان والمسافة يتقلص يوميا بعناد.
    La longueur du littoral et la distance jusqu'au pays voisin le plus proche contribuent à donner à la NouvelleZélande la quatrième zone économique maritime exclusive du monde. UN ويسهم طول الحدود الساحلية لنيوزيلندا والمسافة التي تفصلها عن أقرب البلدان المجاورة لها في منحها رابع أكبر منطقة اقتصادية بحرية خالصة في العالم.
    La longueur du littoral et la distance jusqu'au pays voisin le plus proche contribuent à donner à la NouvelleZélande la quatrième zone économique maritime exclusive du monde. UN ويسهم طول الحدود الساحلية لنيوزيلندا والمسافة التي تفصلها عن أقرب البلدان المجاورة لها في منحها رابع أكبر منطقة اقتصادية بحرية حصرية في العالم.
    la distance en ellemême n'est pas un bon indicateur supplétif des coûts de transport et ses incidences sont relativement faibles. UN والمسافة بمفردها ليست مؤشراً جيداً عن تكاليف النقل، بالإضافة إلى أن لها أثراً ضئيلاً نسبياً.
    Leur coût s'en est trouvé augmenté de 50 % essentiellement en raison des frais de transport encourus, de la distance à parcourir et d'autres impératifs d'ordre administratif. UN وازدادت التكاليف بنسبة 50 في المائة نتيجة لمتطلبات النقل والمسافة وللمتطلبات الإدارية.
    la distance que traverse un ion ou le temps qu’il met à se déplacer est proportionnel à sa masse. UN والمسافة التي يتحركها أيون ما، أو مقدار الزمن الذي يستغرقه ليتحرك مسافة ما، يتناسب مع كتلته.
    Il faudra définir à la fois la différence de pente et la distance sur laquelle les deux pentes doivent être évaluées. UN وسيتطلب ذلك وضع تعريف لكل من الفرق في المنحدر والمسافة التي سيقيﱠم المنحدران على أساسها.
    La taille de la zone affectée est fonction de la largeur du chalut et de la distance sur laquelle il est déployé. UN ويتوقف حجم المساحة المتأثرة على عرض شبكة الجر والمسافة التي تسحب عليها.
    Compte tenu de la vitesse et la distance de ce que nous avons affaire à, une seconde peut gâcher tout mes calculs Cabe pourrait manquer Open Subtitles بإعطاء السرعة والمسافة التي نتحدث عنها ثانية واحدة قد تخل جميع حساباتي ربما يخطأ كايب
    C'est sûrement quelque chose qui a avoir avec la position précise, la distance entre les deux tours. Open Subtitles الأرجح أن لها علاقة بالموقع الدقيق والمسافة بين كلا البرجين
    Oui, et la distance entre les perforations est approximativement de trois centimètres. Open Subtitles أجل ، والمسافة بين الثقوب ما يقارب 3 سنتميترات.
    L'accès des femmes à la santé continue d'être sérieusement entravé par des normes culturelles et par des considération de temps et de distance. UN واستمر حصول المرأة على الخدمات الصحية مقيدا بصورة شديدة بالعادات الثقافية واعتبارات الوقت والمسافة.
    Les parties se trouvaient principalement dans les pays voisins et les distances entre Kinshasa et la région est du continent africain sont considérables. UN وتوجد هذه الأطراف أساسا في البلدان المجاورة والمسافة بعيدة بين كينشاسا والجزء الشرقي من القارة الأفريقية.
    Ces véhicules sont remplacés en fonction de leur âge, de leur kilométrage et de leur état. UN ويستند استبدال المركبات إلى السياسة المتصلة بالعمر والمسافة بالميل والحالة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد