ويكيبيديا

    "والمساهمات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les contributions
        
    • et des contributions
        
    • les contributions à
        
    • et contributions
        
    • ainsi que des contributions
        
    • et apportent une contribution
        
    • et versées
        
    • les contributions versées
        
    • aux contributions
        
    • les contributions de
        
    Elles ont approuvé la prépondérance de personnel recruté sur le terrain, l'utilisation des ressources locales et les contributions au développement des capacités. UN وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات.
    Elles ont approuvé la prépondérance de personnel recruté sur le terrain, l'utilisation des ressources locales et les contributions au développement des capacités. UN وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات.
    85. Il est difficile d'obtenir des statistiques sur la répartition antérieure des crédits nécessaires et des contributions au titre des secours d'urgence à l'échelle mondiale. UN ٨٥ - ويصعب الحصول على إحصاءات تبين اﻷنماط السابقة لاحتياجات الطوارئ العالمية والمساهمات المقدمة لتلبيتها.
    les contributions à des fins spéciales sont des contributions provenant des gouvernements et d'autres donateurs affectées à des activités déterminées inscrites au programme de travail et conformes au mandat d'ONU-Habitat. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لغرض تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    LISTE DES DOCUMENTS DE TRAVAIL, AUTRES DOCUMENTS et contributions UN قائمــة بورقــات المعلومات اﻷساسية والوثائق والمساهمات المقدمة
    a Il s'agit de la participation aux coûts et des contributions de contrepartie en espèces versées par les gouvernements ainsi que des contributions au Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés. UN )أ( بما في ذلك تقاسم التكاليف والمساهمات النقدية المناظرة المقدمة من الحكومات والمساهمات المقدمة الى صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Pour 2012, les contributions, annoncées et versées, se montent jusqu'à présent à 276 286 dollars, sans compter la contribution de la Commission européenne d'un montant de 860 000 euros, enregistrée en 2011 mais qui doit être déboursée en 2012. UN وتبلغ قيمة التعهدات والمساهمات المقدمة في عام 2012 286 276 دولاراً حتى اليوم، ولا تشمل مساهمة المفوضية الأوروبية البالغة 000 860 يورو المسجلة في عام 2011 والتي ستسدد في عام 2012.
    Ce rapport comprend des informations sur le fonctionnement du Fonds d'affectation, les contributions versées et les dépenses encourues depuis sa création. UN ويتضمّن التقرير معلومات عن أداء الصندوق الاستئماني منذ إنشائه والمساهمات المقدمة فيه ومصروفاته.
    Article 4.13 : Les accords de participation aux coûts et les contributions payables à ce titre sont assujettis aux conditions suivantes : UN البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية:
    Article 4.13 : Les accords de participation aux coûts et les contributions payables à ce titre sont assujettis aux conditions suivantes : UN البند ٤-١٣: تخضع اتفاقات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة في إطارها للشروط التالية:
    Une augmentation de 2,5 millions de dollars a également été enregistrée au titre de la participation aux coûts et des contributions aux fonds d'affectation spéciale, qui sont passées de 5 millions de dollars en 1999 à 7,5 millions de dollars en 2000. UN وكان ثمة زيادة أيضا في تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية بمقدار 2.5 مليون دولار، بعد أن كانت 5 مليون دولار في عام 1999، حيث وصلت إلى 7.5 مليون دولار في عام 2000.
    À cet égard, la diminution sensible du niveau de l'aide publique au développement (APD) et des contributions aux programmes de base du PNUD est préoccupante. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن شعور وفدها بالقلق للانخفاض الحاد في كل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمساهمات المقدمة للبرامج اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    C'est pourquoi les variations des dépenses et des contributions des deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique annuelle. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في نفقات البرنامجين والمساهمات المقدمة لهما أثر كبير على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني السنوي.
    les contributions à la Campagne pour éliminer les fistules sont largement insuffisantes pour répondre aux besoins, d'autant qu'elles ont régulièrement diminué ces dernières années, en partie du fait de la crise financière mondiale. UN والمساهمات المقدمة لحملة القضاء على الناسور غير كافية بدرجة هائلة لتلبية الاحتياجات، وهبطت هبوطا مطردا في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الأزمة المالية العالمية.
    les contributions à des fins générales sont des contributions volontaires non affectées fournies par les gouvernements pour appuyer la mise en œuvre du programme de travail d'ONU-Habitat. UN والمساهمات المقدمة لأغراض عامة عبارة عن مساهمات طوعية غير مخصصة الغرض من الحكومات لدعم تنفيذ برنامج العمل المعتمد لموئل الأمم المتحدة.
    Bourses et contributions à des organisations entreprenant des activités de promotion de la Décennie UN المنح والمساهمات المقدمة إلى المنظمات الاضطلاع بأنشطة للترويج
    I. Examen des rapports et contributions du Groupe d'experts UN طاء - النظر في التقارير والمساهمات المقدمة من فريق الخبراء
    a Il s'agit de la participation aux coûts et des contributions de contrepartie en espèces versées par les gouvernements ainsi que des contributions au Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés. UN )أ( بما في ذلك تقاسم التكاليف والمساهمات النقدية المناظرة المقدمة من الحكومات والمساهمات المقدمة الى صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    Notant que les institutions nationales jouent un rôle important et apportent une contribution des plus utiles lors des réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme et qu'il importe qu'elles continuent d'y participer de manière appropriée, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Se félicite également des contributions annoncées et versées au Fonds pour les pays les moins avancés et au Fonds spécial pour les changements climatiques, et appelle au maintien et au renforcement de l'appui apporté à ces fonds; UN 2- يرحب أيضاًَ بالتعهدات والمساهمات المقدمة إلى صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص بتغير المناخ ويدعو إلى مواصلة وتعزيز دعم هذين الصندوقين؛
    Le présent additif récapitule les contributions versées à ces deux fonds après le 24 octobre 1996. UN ٤ - وتعكس هذه اﻹضافة التبرعات والمساهمات المقدمة الى الصندوقين بعد ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Leur coût a été financé grâce aux revenus tirés des cours de formation pratique, aux subventions de l'Office et aux contributions des ONG locales. UN ودُبرت الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات من الرسوم التي تم تحصيلها من دورات التدريب على المهارات، والإعانات المقدمة من الأونروا، والمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية الشريكة.
    Elles comprennent les contributions volontaires, les contributions de sources gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, les intérêts perçus sur ces contributions et les recettes diverses. UN وتشمل التبرعات المعلنة، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية وما يتصل بها من إيرادات الفوائد، والإيرادات المتنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد