ويكيبيديا

    "والمستكملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et complétée
        
    • et à jour
        
    • et complété
        
    • et mises à jour
        
    • et mis à jour
        
    • et actualisé
        
    • et actualisée
        
    • et actualisées
        
    • et mise à jour
        
    • révisées
        
    • jour complété par
        
    Pour compléter les traités ci-dessus, plusieurs mesures législatives ont été adoptées, notamment la loi relative aux réfugiés, telle qu'amendée et complétée par la loi de 2006. UN وبغية استكمال الصكوك المذكورة أعلاه، اعتُمدت عدة تدابير تشريعية تشمل القانون المتعلق باللاجئين بصيغته المعدلة والمستكملة بقانون عام 2006.
    12. La Pologne a également ratifié la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Convention européenne des droits de l'homme signée à Rome le 4 novembre 1950, telle que modifiée par les Protocoles Nos 3, 5 et 8 et complétée par le Protocole No 2. UN ٢١- وصدقت بولندا أيضاً على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي وقعت في روما في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٥٩١ المعدلة بالبروتوكولات أرقام ٣ و٥ و٨ والمستكملة بالبروتوكول رقم ٢.
    Un tel esprit jouerait un rôle crucial dans la constitution d'un réseau d'information et l'ouverture d'un accès à des données détaillées, fiables et à jour. UN وهذه الروح أساسية لبناء شبكة للمعلومات وتسهيل الوصول الى البيانات الشاملة والدقيقة والمستكملة.
    14. Le paragraphe 9, ainsi modifié et complété, est adopté. UN 14- اعتمدت الفقرة 9 بصيغتها المعدلة والمستكملة.
    Toutefois, les données pertinentes et mises à jour à même de servir de base pour mettre en évidence et évaluer les nouvelles tendances importantes qui se dégagent concernant les progrès réalisés par les femmes sont rares ou inexistantes. UN ومع ذلك فالمعلومات الهامة والمستكملة التي يمكن أن تستخدم أساسا في حصر وتقييم الاتجاهات الهامة الجديدة في تقدم المرأة إما نادرة وإما غير متوافرة.
    90 % des plans de développement national nouveaux et mis à jour prennent en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida UN نسبة 90 في المائة من خطط التنمية الوطنية الجديدة والمستكملة تشمل الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Etape 5 : Formulation d'un plan national de mise en oeuvre révisé et actualisé UN الخطوة 5: صياغة خطة التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة
    La stratégie révisée et actualisée est axée principalement sur le développement des capacités pour la fourniture d'informations environnementales aux fins de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions. UN وتركز الاستراتيجية المنقحة والمستكملة في المقام الأول على بناء القدرات لتقديم معلومات بيئية من أجل وضع السياسات وصنع القرار.
    188. Plusieurs délégations ont déclaré avoir accueilli avec intérêt les informations complémentaires et actualisées fournies par le Bureau. UN ١٨٨ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للمعلومات الاضافية والمستكملة التي قدمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    À cet égard, la loi n° 13/2004, telle que modifiée et complétée par la loi n° 20/2006, a limité le délai de détention d'une personne pour besoin d'enquête par la police ou l'organe de poursuite judiciaire. UN وفي هذا الصدد، حدد القانون رقم 2004/13، بصيغته المعدلة والمستكملة بالقانون رقم 2006/20، المدة التي يمكن فيها للشرطة أو النيابة العامة احتجاز شخص لأغراض التحقيق.
    Les élections du Président du Turkménistan, des membres du Khalk Maslakhaty, des députés du Parlement et des membres des Guenguesh sont organisées par la Commission électorale centrale conformément à la loi du 30 avril 1999 telle que modifiée et complétée le 10 septembre 2004. UN 70 - وثمة تنظيم لانتخابات رئيس جمهورية تركمانستان وأعضاء مجلس الشعب ونواب البرلمان وأعضاء المجالس البلدية، وذلك من قبل لجنة الانتخابات المركزية، وفقا للقانون المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1999، بصيغته المعدلة والمستكملة في 10 أيلول/سبتمبر 2004.
    L'acquisition, la conservation et la perte de la nationalité sont gouvernées par l'article 7 de la Constitution et par la loi relative à la nationalité du 30 septembre 1992 telle que modifiée et complétée le 14 juin 2003. UN واكتساب الجنسية والاحتفاظ بها وفقدها موضع لأحكام المادة 7 من الدستور ونصوص القانون المتصل بالجنسية الصادر في 30 أيلول/سبتمبر 1992، بصيغته المعدلة والمستكملة في 14 حزيران/يونيه 2003.
    Objectif de l'Organisation : communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    49. Le nouveau paragraphe 21, ainsi modifié et complété, est adopté. UN 49- اعتُمدت الفقرة الجديدة 21 بصيغتها المعدَّلة والمستكملة.
    14. Le paragraphe 9, ainsi modifié et complété, est adopté. UN 14- اعتمدت الفقرة 9 بصيغتها المعدلة والمستكملة.
    Grâce aux nouveaux postes dont elle dispose pour l'exercice biennal en cours, la Section des services Web a pu augmenter le volume de pages nouvelles et mises à jour. UN 16 - وتسمح الوظائف الجديدة المتاحة في فترة السنتين الحالية لقسم خدمات الشبكة العالمية بزيادة كمية المنشورات الجديدة والمستكملة.
    Le Service de communication a veillé à voir ménager aux journalistes un accès, d'une part, à des informations précises et mises à jour concernant les activités judiciaires du Tribunal et, d'autre part, à des équipements audiovisuels pour rédiger leurs articles. UN 71 - وكفلت دائرة الاتصالات تزويد الصحفيين بالمعلومات الدقيقة والمستكملة فيما يتعلق بالأنشطة القضائية للمحكمة، علاوة على المواد السمعية - البصرية ذات الصلة لاستخدامها في تقاريرهم.
    Les modules de formation sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et sur la réforme des Nations Unies ont également été inclus dans le programme de formation révisé et mis à jour de l'UNICEF intitulé < < Planification et procédures de programmation > > . UN وتم أيضا إدراج نماذج عن التقييم القطري المشترك وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإصلاح الأمم المتحدة في مجموعة " تدريب تخطيط البرامج والإجراءات " المنقحة والمستكملة التي أعدتها اليونيسيف.
    90 % des plans de développement national nouveaux et mis à jour prennent en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida. UN نسبة 90 في المائة من خطط التنمية الوطنية الجديدة والمستكملة تشمل الصحة الإنجابية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Etape 5 : Formulation d'un plan national de mise en oeuvre révisé et actualisé UN الخطوة 5: صياغة خطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة
    La Direction générale de la sûreté nationale (DGSN) dispose de la liste élaborée et actualisée en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité. UN وتوجد لدى الإدارة العامة للأمن الوطني القائمة الموضوعة والمستكملة تطبيقا لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000).
    188. Plusieurs délégations ont déclaré avoir accueilli avec intérêt les informations complémentaires et actualisées fournies par le Bureau. UN ١٨٨ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للمعلومات الاضافية والمستكملة التي قدمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le tableau ci-dessous montre les pages nouvelles et mise à jour en 2008 et 2009. UN ويبين الجدول أدناه عدد الصفحات الجديدة والمستكملة في عامي 2008 و 2009.
    Crédit initialement ouverta Prévisions révisées en fonction des dépenses relatives aux postes constatées et des projections révisées UN التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف وإلى المعدلات المتوقعة والمستكملة
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tenue le 19 décembre 2012, tels qu'ils figurent dans le mémorandum du secrétariat daté du même jour complété par les renseignements fournis par celui-ci le 19 décembre 2012, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعقود في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 المشار إليها في مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، والمستكملة بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد