Les services de défense iraquiens ont repris les bureaux, laboratoires et entrepôts restants pour y établir un centre de maintenance des hélicoptères. | UN | وأخذت مؤسسة الدفاع العراقية المكاتب المتبقية والمختبرات والمستودعات لتستعملها بوصفها مركزا لصيانة الطائرات الهليكوبتر. |
Le Gouvernement iraquien tiendra le Programme informé des emplacements desdits silos et entrepôts; | UN | وتبقي حكومة العراق البرنامج على علم بموقع كل من هذه الصوامع والمستودعات. |
x) Intendance et magasins 4 508 000 | UN | ' ١٠` مستودعات التموين والمستودعات العامة |
Le centre, installé au Botswana, reliera des plates-formes d'échange et des entrepôts situés dans différents pays en un réseau régional cohérent. | UN | وسيربط المركز الموجود في بوتسوانا منابر البورصات والمستودعات الخاصة بكل بلد مع بعضها البعض ضمن شبكة إقليمية متماسكة. |
Pour loger et former la nouvelle armée, il faudra remettre en état les casernes et les entrepôts et vider les casernes de leurs occupants actuels. | UN | ولإيواء هذا الجيش الجديد وتدريبه، ينبغي تجديد الثكنات والمستودعات ونقل شاغليها الحاليين. |
Cette délégation (la < < mission > > ) a également inspecté les bureaux, salles d'exposition, entrepôts et autres locaux de certains requérants. | UN | وأجرى الوفد أيضاً معاينة لبعض المباني والمكاتب وقاعات العرض والمستودعات التابعة لأصحاب المطالبات. |
Ce produit figure parmi les substances qui ont fait l'objet d'une étude réalisée par l'USEPA pour évaluer la distribution nationale de leurs résidus dans les tissus des poissons des lacs et réservoirs des 48 Etats situés sur le continent nord-américain (Alaska non compris). | UN | وهذه المادة مدرجة في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية على أنسجة أسماك البحيرات الوطنية بغرض تقييم توزع مخلفات منتقاة في أنسجة الأسماك على المستوى القطري وذلك من البحيرات والمستودعات الواقعة في الولايات الـ 48 الدنيا. |
À part ce groupement de vieilles boutiques et d'entrepôts dans l'ouest du centre-ville. | Open Subtitles | باستثناء تجمّع المخازن والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة |
Chaque soldat est souvent tenu responsable de ses armes et munitions, mais il n'y a pas de responsabilisation en ce qui concerne les stocks et dépôts. | UN | وغالبا ما يسأل الجنود ويساءلون فرادى عن أسلحتهم وذخيرتهم، لكن المساءلة قليلة فيما يخص المخزونات والمستودعات. |
Le Gouvernement italien a fourni 24 226 mètres carrés de locaux pour bureaux et entrepôts. | UN | ٨ - تبرعت حكومة إيطاليا بمساحة قدرها ٢٢٦ ٢٤ مترا مربعا من المكاتب والمستودعات. |
Aires de stockage et entrepôts | UN | أماكن الورش ساحات التخزين والمستودعات |
Aires de stockage et entrepôts | UN | أماكن الورش ساحات التخزين والمستودعات |
x) Intendance et magasins — | UN | ' ١٠ ' مستودعات التموين والمستودعات العامة |
x) Intendance et magasins | UN | ' ١٠ ' مستودعات التموين والمستودعات العامة |
C'est la Division de l'appui opérationnel qui est chargée de l'entretien des centres de distribution et des entrepôts. | UN | أما صيانة مراكز توزيع الأغذية والمستودعات فهي من مسؤولية شعبة الدعم التشغيلي. |
Ce voisinage n'est rien de plus que des bâtiments abandonnés et des entrepôts. | Open Subtitles | أي شيء هذا الحي ولكن المباني المهجورة والمستودعات. |
Y compris le coût de l’installation de câbles électriques au quartier général de la Mission, dans les ateliers et les entrepôts | UN | بما في ذلك تركيـب شبكــة اﻷســلاك الكهربائيـــة بمقــر البعثـــة والــورش والمستودعات |
58. Des fournitures d'entretien des bâtiments sont nécessaires pour les bureaux, les logements et les entrepôts dans l'ensemble de la zone de la mission. | UN | ٥٨ - إن ثمة حاجة الى لوازم صيانة المباني من أجل المكتب ومرافق اﻹيواء والمستودعات في كل منطقة البعثة. |
Ce produit figure parmi les substances qui ont fait l'objet d'une étude réalisée par l'USEPA pour évaluer la distribution nationale de leurs résidus dans les tissus des poissons des lacs et réservoirs des 48 Etats situés sur le continent nord-américain (Alaska non compris). | UN | وهذه المادة مدرجة في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية على أنسجة أسماك البحيرات الوطنية بغرض تقييم توزع مخلفات منتقاة في أنسجة الأسماك على المستوى القطري وذلك من البحيرات والمستودعات الواقعة في الولايات الـ 48 الدنيا. |
Il n'y a rien de mieux pour un trafiquant que des soldats mécontents à côté d'entrepôts pleins d'armes. | Open Subtitles | ليس هناك شيء أفضل لتاجر الأسلحة من الجمع من الجنود المستاءين والمستودعات الكاملة من الأسلحة. |
2.2.8 Magasins et dépôts, etc. | UN | المخازن والمستودعات وما إلى ذلك |
Les forces des Nations Unies ont également assuré la sécurité des aéroports, des dépôts régionaux d'armes recueillies auprès des deux parties, des stations de pompage de pétrole, des entrepôts de vivres et d'autres installations des Nations Unies. | UN | وقام جنود اﻷمم المتحدة أيضا بصيانة اﻷمن في المطارات، والمستودعات اﻹقليمية لﻷسلحة التي جمعت من الطرفين، ومحطات ضخ النفط، ومخازن اﻷغذية وغيرها من منشآت اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe d’experts travaille en collaboration avec l’Alliance mondiale pour la nature à un projet sur la conservation et l’exploitation de ces ressources dans certaines zones humides du bassin du Zambèze et participe activement à la promotion d’une bonne gestion écologique des lacs de retenue et des réservoirs utilisés pour la production d’électricité. | UN | ويتعاون هذا الفريق مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في مشروع يتصل بالحفظ واستخدام الموارد في أراض رطبة مختارة بحوض نهر زامبيزي، وهو يشارك بنشاط في تشجيع إدارة البيئة من أجل مكافحة اﻷمراض التي تنقلها الحشرات في السدود والمستودعات المتعلقة بتوليد الطاقة الكهرمائية. |