ويكيبيديا

    "والمشاريع الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et projets régionaux
        
    • et les projets régionaux
        
    • et des projets régionaux
        
    • et aux projets régionaux
        
    • et de projets régionaux
        
    • à des projets régionaux
        
    • projets régionaux et
        
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    En vertu de la résolution adoptée par consensus en 1970, des bureaux régionaux ouverts au siège se sont vu confier pour mission de gérer les programmes et projets régionaux. UN وأنشأ القرار المتخذ عام 1970 بتوافق الآراء المكاتب الإقليمية في المقر لإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Le Groupe est convaincu que les recommandations formulées par le Forum seront prises en compte dans les programmes et les projets régionaux de l'Organisation. UN وتتمنى المجموعة أن تتجسد توصيات المنتدى في البرامج والمشاريع الإقليمية للمنظمة.
    Le RPP centralise les activités de formulation, de suivi et d'évaluation des programmes et des projets régionaux; UN ويعمل المممثل الرئيسي للمشروع بمثابة جهة للوصل فيما يتعلق بإعداد أنشطة البرامج والمشاريع الإقليمية ورصدها وتقييمها؛
    1. Les politiques du PNUD concernant le suivi, les rapports et l'évaluation s'appliquent aux programmes et aux projets régionaux. UN 1 - تنطبق على البرامج والمشاريع الإقليمية سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالرصد وتقديم التقارير والتقييم.
    Au niveau régional, elles participent aujourd'hui davantage à la formulation et à l'exécution de programmes et de projets régionaux. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشترك الأفرقة القطرية الآن بشكل أكبر في صياغة البرامج والمشاريع الإقليمية وتنفيذها.
    La Conférence a également adopté un plan d'action relatif au développement de la coopération et de la coordination des programmes et projets régionaux. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل لتطوير التعاون والتنسيق بين البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés, appuyés et soutenus grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique (RSA). UN مجموع الإيرادات الصافية تُصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعَم وتُواصَل من خلال الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Ils ont souligné qu'il fallait exécuter les programmes et projets régionaux et sous-régionaux choisis afin de compléter les efforts nationaux d'exécution. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    C'est un bon moyen de faciliter et d'améliorer la gestion et la coordination de la mise en œuvre des programmes et projets régionaux et continentaux prioritaires de l'Afrique, ce qui ouvre de meilleures perspectives au processus de développement du continent. UN وهذه طريقة جيدة لتيسير وتحسين إدارة تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية والقارية ذات الأولوية لأفريقيا، مما يبشر بنتائج أفضل لعملية التنمية في أفريقيا.
    Les ressources allouées aux programmes sont celles qui sont prévues pour financer les activités de pays, les activités de prévention des crises et de relèvement et les programmes et projets régionaux et mondiaux dans les domaines d'intervention du PNUD. UN وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recommandation 4 Pour accroître l'efficacité et développer les capacités, le PNUD devrait établir la gestion des programmes et projets régionaux dans un lieu approprié de la région ou sous-région UN التوصية 4: ينبغي للبرنامج الإنمائي، من أجل زيادة الفعالية وتنمية القدرات، أن يتخذ مقر إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية في موقع مناسب في المنطقة أو في المنطقة دون الإقليمية.
    V. Participation aux travaux d'organisations internationales Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des conférences et projets régionaux organisés par les gouvernements et les organismes régionaux et internationaux. UN 53 - تتعاون حكومة أنغيلا بصورة مباشرة مع حكومات منطقة البحر الكاريبي الأخرى. كما تشارك في المؤتمرات والمشاريع الإقليمية التي تنظمها الحكومات والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية.
    8.5 Programmes et projets régionaux 22 UN 8-5 البرامج والمشاريع الإقليمية
    Coopération entre le secrétariat de la Convention de Bâle et les projets régionaux (fournisseurs d'applications hébergées, FAH) sur l'évaluation technologique. UN التعاون ما بين أمانة اتفاقية بازل والمشاريع الإقليمية بشأن التقييم التكنولوجي.
    Ceux-ci pourraient jouer le rôle de centres d'information et de liaison sur les technologies et tenir à jour des bases de données concernant les besoins et les projets régionaux dans le domaine des technologies. UN ويمكن أن تعمل هذه المؤسسات كمراكز للإعلام التكنولوجي ولتبادل المعلومات وأن توفر قواعد بيانات إعلامية عن الاحتياجات والمشاريع الإقليمية في المجال التكنولوجي.
    Les pays donateurs et les institutions financières multilatérales devraient jouer un rôle plus actif dans la promotion de l'intégration régionale et des projets régionaux, notamment en aidant le secteur privé à participer aux projets d'infrastructure. UN 87 - وينبغي أن تؤدي البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف دورا أكثر نشاطا في تعزيز التكامل الإقليمي والمشاريع الإقليمية من خلال دعم مشاركة القطاع الخاص مثلا في مشاريع الهياكل الأساسية.
    Elle indique le rôle et les responsabilités du bureau régional et du RPP dans l'administration des programmes et des projets régionaux visés dans le CCR. UN ويبين هذا البند دور المكتب الإقليمي وممثل المشاريع الرئيسي والمسؤولية التي يضطلعان بها فيما يتعلق بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي.
    iv) Services techniques fournis aux États Membres et aux projets régionaux et interrégionaux, et services de formation pour aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des statistiques. Tableau 9.16 UN `4 ' توفير الخدمات التقنية للدول الأعضاء والمشاريع الإقليمية والأقاليمية والتدريب بغرض مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز القدرات الوطنية في مجالات جمع الإحصاءات ومعالجتها ونشرها.
    iv) Fourniture de services techniques aux États Membres et aux projets régionaux et interrégionaux, et services de formation pour aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des statistiques (2); UN ' 4` توفير خدمات تقنية للدول الأعضاء والمشاريع الإقليمية والأقاليمية والتدريب من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات ومعالجتها ونشرها؛
    Les inspecteurs comprennent que, sans une harmonisation appropriée, il serait souvent difficile de coordonner l’exécution de projets de pays et de projets régionaux/sous-régionaux en raison de la variété des sources de financement, cycles de projets et mécanismes de présentation des rapports. UN ويدرك المفتشون أن اختلاف مصادر التمويل ودورات المشاريع وآليات الإبلاغ سيُصعب في حالات كثيرة تنسيق تنفيذ المشاريع القطرية والمشاريع الإقليمية/دون الإقليمية ما لم تكن هناك مواءمة سليمة.
    Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux portant sur des domaines connexes. UN ويجري الربط كلما أمكن ذلك بين المشاريع القطرية المتكاملة والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد