ويكيبيديا

    "والمشاريع المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et projets de
        
    • et projets liés
        
    • et projets concernant
        
    • et projets relatifs
        
    • et projets en faveur
        
    • et de projets relatifs
        
    • et des projets relatifs
        
    • et les projets intéressant
        
    • et des projets pour
        
    • et projets sur
        
    • et de projets de
        
    • et les projets relatifs
        
    • et projets en matière
        
    • et des projets liés à
        
    • et les projets axés sur
        
    Montants mis à disposition des pays touchés parties dans le cadre de programmes et projets de lutte contre la DDTS Exercice biennal UN المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    - L'incorporation d'objectifs de santé sexuelle et génésique dans toutes les stratégies et projets de réduction de la pauvreté; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    :: Présentation des mesures visant à tenir compte de la protection des droits de l'homme dans les programmes et projets liés aux forêts. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات.
    Stratégies, programmes et projets concernant la désertification UN الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر
    Expérience acquise par le PNUD dans la mise en œuvre de programmes et projets relatifs aux changements climatiques: UN تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمناخ:
    Un État partie a alloué un certain pourcentage de son budget aux programmes et projets en faveur des femmes. UN وخصصت إحدى الدول اﻷعضاء نسبة من جميع الميزانيات الحكومية للبرامج والمشاريع المتعلقة بالمرأة.
    Formation et assistance technique destinées à renforcer les capacités des institutions compétentes en matière de définition et d'exécution des politiques et de projets relatifs aux droits de l'homme; UN التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Étude sur la conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN دراسة مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    La problématique hommes-femmes est continuellement prise en compte dans les plans, programmes et projets de formation de l'École de la magistrature. UN وقد روعي النهج الجنساني باستمرار في الخطط والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتدريب في كلية الحقوق.
    Microsatellites Programmes et projets de sciences et techniques spatiales UN البرامج والمشاريع المتعلقة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء
    Un examen attentif des politiques, programmes et projets de développement rural menés au cours de la dernière décennie montre qu'il y a des leçons à tirer de leur succès comme de leur échec. UN ويظهر الاستعراض المتأني للسياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية الريفية في العقد المنصرم أن هناك دروسا ينبغي الاستفادة منها من ناحيتي النجاح والفشل على السواء.
    Il s'agit, grâce à la formation, de doter les pays ibéro-américains des ressources humaines nécessaires, en quantité comme en qualité, en vue d'intensifier les programmes et projets de recherche et de développement et de favoriser l'échange de données d'expérience entre chercheurs. UN تعزيز نوعية وحجم الموارد البشرية اللازمة لتطوير البرامج والمشاريع المتعلقة باﻷبحاث وتطوير مراكز اﻷبحاث وتبادل الخبرات في مجال اﻷبحاث، وذلك عن طريق التدريب.
    Les participants ont été choisis sur la base de leur cursus scientifique et de leur expérience des programmes et projets liés aux GNSS et à leurs applications. UN واختير المشاركون بناءًً على خلفياتهم العلمية وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بالنظم العالمية وتطبيقاتها.
    Les participants ont été choisis sur la base de leur parcours scientifique et technique, de la qualité du résumé des interventions qu'ils proposaient et de leur expérience des programmes et projets liés aux GNSS et à leurs applications. UN واختير المشاركون بناءً على خبراتهم العلمية أو الهندسية السابقة ونوعية خلاصات العروض الإيضاحية المقترحة وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بتكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    Elle a diffusé des informations sur les politiques, programmes et projets concernant ces objectifs à ses organisations affiliées et aux autorités locales. UN وقام بنشر المعلومات عن السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالأهداف على المنظمات المنتسبة له وعلى السلطات المحلية.
    113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. UN ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Un État partie a alloué un certain pourcentage de son budget aux programmes et projets en faveur des femmes. UN وخصصت إحدى الدول اﻷعضاء نسبة من جميع الميزانيات الحكومية للبرامج والمشاريع المتعلقة بالمرأة.
    Le PNUD a fait de ce rapport sa principale référence en vue de l'élaboration de propositions et de projets relatifs à la marée noire. UN واستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذلك التقرير كمرجع رئيسي لوضع العروض والمشاريع المتعلقة بالانسكاب النفطي.
    Conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN 4 - وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    À sa troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration avait autorisé l'Administrateur à approuver au cas par cas des programmes et des projets pour Aruba. UN وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج، في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، باعتماد البرامج والمشاريع المتعلقة بأروبه على أساس كل واحد منها على حدة.
    Reconnaître les relations spirituelles existant entre les peuples autochtones et l'eau et leur droit inhérent à ces ressources et favoriser la reconnaissance juridique des structures autochtones et le rôle important qu'elles jouent en matière de gestion des terres intégrées, des bassins hydrographiques et bassins fluviaux, et dans la prise des décisions concernant les politiques, programmes et projets sur l'eau, à tous les niveaux. UN 18 - الاعتراف بالعلاقات الروحية بين السكان الأصليين والمياه وحقوقهم المتأصلة فيها، وتشجيع الاعتراف القانوني بهياكل السكان الأصليين وأهمية دورهم في الإدارة المتكاملة للأراضي ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، وفي اتخاذ القرارات على جميع المستويات بالنسبة للسياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالمياه.
    Cette réunion a permis d'établir une série de schémas de programmes et de projets de développement durable. UN وأتاح هذا الاجتماع إمكانية إعداد مجموعة من نماذج البرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    iii) Il est recommandé de prendre d'autres mesures de renforcement des capacités afin d'appuyer les programmes et les projets relatifs aux femmes et aux enfants. UN `3` جـرت التوصية باتخاذ تدابير إضافية في مجال بناء القدرات لدعم البرامج والمشاريع المتعلقة بالنساء والأطفال.
    Le Programme précise les objectifs, politiques et stratégies, ainsi que les programmes et projets en matière de production et en matière d'emploi. UN ويُبرز جدول الأعمال هذا الأهداف والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالإنتاج والعمل على حد سواء.
    Ils ont rendu hommage au Fonds central pour les interventions d'urgence, qui mobilise des fonds pour des projets d'intervention rapide et des projets liés à des crises sous-financées. UN 346 - وأُعرب عن التقدير لوجود الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ (الصندوق) باعتباره أداة توفر التمويل لمشاريع الاستجابة السريعة والمشاريع المتعلقة بالأزمات التي لا تحظى بالتمويل الكافي.
    Grâce au projet Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets axés sur les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable, principalement en Afrique et au Proche-Orient. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد