| Participation à des conférences, réunions et projets pertinents | UN | المشاركة في المؤتمرات والاجتماعات والمشاريع ذات الصلة |
| 54. Seuls trois pays de la Méditerranée septentrionale ont communiqué le nombre d'OSC associées à des programmes et projets ayant trait à la DDTS, et quatre l'ont fait pour les institutions scientifiques et technologiques. | UN | 54- لم تبلغ إلا 3 من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط عن عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي وإلا 4 عن مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
| Section des services financiers et projets connexes | UN | قسم الخدمات المالية والمشاريع ذات الصلة في الصندوق |
| Moins de 10 % des fonds prévus pour les programmes et projets liés a l'environnement et approuvés à la CNUED ont été accordés. | UN | فمن التمويل اللازم للبرامج والمشاريع ذات الصلة بالبيئة المتفق عليها في مؤتمر البيئة والتنمية لم يصبح في المتناول سوى أقل من ١٠ في المائة. |
| Budgets des programmes et projets appropriés | UN | ميزانيات البرامج والمشاريع ذات الصلة |
| Il recommande en outre à l'État partie de redoubler d'efforts pour que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires, ainsi que dans l'ensemble des politiques, programmes et projets qui concernent les enfants et ont une incidence sur eux. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ المصالح الفضلى للطفل، على نحو ملائم وتطبيقه باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير عليهم. |
| En 2012, le HCR a financé l'assurance maladie après la cessation de service à concurrence de 10,9 millions de dollars en imputant les fonds et projets pertinents. | UN | وفي عام 2012، قدمت المفوضية تمويلا قدره 10.9 ملايين دولار لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وذلك عن طريق تقييد تكاليفه في حساب الصناديق والمشاريع ذات الصلة. |
| Pour l'élaboration du présent rapport, le secrétariat de l'Organisation mondiale du tourisme a tiré parti des contributions que lui ont adressées à sa demande les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées compétentes, les organismes des Nations Unies et les autres organisations gouvernementales, passant en revue en outre leurs initiatives et projets pertinents en cours. | UN | وقد قامت أمانة منظمة السياحة العالمية، لدى إعدادها هذا التقرير، بالتماس واستخدام مدخلات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع ذات الصلة الموجودة لديها. |
| Geoscience Australia encouragera résolument une approche australienne d'équipe pendant la période de présidence de la CSIRO et renforcera sa contribution à la communauté internationale d'observation de la Terre au sein des groupes et projets pertinents du Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | وسوف تدعم هيئة العلوم الجيولوجية الأسترالية نهجاً قويًّا يجسِّد " فريقاً أستراليًّا " خلال فترة رئاسة مؤسسة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية، كما ستزيد من مساهمتها في الأوساط الدولية للمعنيين برصد الأرض من الفضاء من خلال الأفرقة والمشاريع ذات الصلة التابعة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
| Nombre d'OSC et d'institutions scientifiques et technologiques associées à des programmes et projets ayant trait à la DDTS (au plan mondial) | UN | عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف (على الصعيد العالمي) |
| aux processus liés à la Convention 46. En Afrique, plus de 3 450 OSC et 320 institutions scientifiques et technologiques ont été associées en 2008 aux programmes et projets ayant trait à la DDTS. | UN | 46- في أفريقيا، كانت هناك أكثر من 450 3 منظمة من منظمات المجتمع المدني و320 مؤسسة من مؤسسات العلم والتكنولوجيا مشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف عام 2008. |
| 48. Une tendance générale à l'augmentation du nombre d'OSC et d'institutions scientifiques et technologiques associées à des programmes et projets ayant trait à la DDTS a été enregistrée en Asie: 18 % pour les OSC et 3 % pour les institutions scientifiques et technologiques. | UN | 48- سُجل اتجاه عام نحو الارتفاع في عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في آسيا: 18 في المائة بالنسبة لمنظمات المجتمع المدني و3 في المائة بالنسبة لمؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
| :: Élaboration de programmes et de projets visant à améliorer la création de capacités nationales aux fins de la lutte contre la criminalité transnationale. :: Appui aux programmes et projets connexes de l'ANASE et d'autres institutions internationales. | UN | :: وضع برامج ومشاريع تهدف إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية؛ ودعم البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تعدها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين والمنظمات الدولية الأخرى. |
| Après le mot < < assainissement, > > ajouter ainsi que pour l'exécution de la campagne mondiale sur les modes d'occupation du logement sûrs et projets connexes dans toutes les régions; | UN | بعد عبارة " خدمات المياه والصرف الصحي؛ " تضاف عبارة " وبتنفيذ الحملة العالمية للحيازة الآمنة والمشاريع ذات الصلة في جميع المناطق؛ " |
| Le Programme des Nations Unies pour le développement est chargé de la coordination du Plan spécial, et les programmes et projets liés à sa promotion, à son exécution et à sa coordination sont financés au titre des ressources spéciales de programme autorisées par son Conseil d'administration. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو الوكالة الرائدة للخطة الخاصة: تمول البرامج والمشاريع ذات الصلة بترويجها وتنفيذها وتنسيقها من موارد البرنامج الخاصة التي يأذن بها مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| Les Philippines renouvellent ici leur appel aux Nations Unies, cette fois avec plus de fermeté, de gravité et en insistant sur l'urgence, pour qu'elles examinent la proposition de conclure des accords plus larges sur la conversion de la dette en prises de participation, afin de financer des programmes et projets liés aux OMD. | UN | وعليه، تكرر الفلبين مناشدتها للأمم المتحدة - وترفع صوتها الآن بمنتهى الجدية وعلى سبيل الاستعجال - للنظر في الاقتراح الخاص بترتيبات أوسع لمقايضة الديون بأسهم لتمويل البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
| Tous les pays parties impliqués dans le financement, la coordination ou la mise en place de programmes et projets appropriés doivent rédiger une fiche de suivi du programme et projet pour chaque programme et projet, et les joindre à leur rapport officiel à la CNULD. | UN | ويتم مطالبة كافة البلدان الأطراف والكيانات المختصة برفع التقارير المشتركة في تمويل، أو تنسيق أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بإعداد ورقة البرنامج والمشروع لكل من تلك المشاريع، وإرفاقه بالتقرير الرسمي الخاص بها المقدم إلى UNCCD. |
| Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour faire en sorte que le droit de l'enfant à ce que son intérêt supérieur soit une considération primordiale soit dûment intégré et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires ainsi que dans l'ensemble des politiques, programmes et projets qui concernent les enfants ou ont des incidences sur leur vie. | UN | 39- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان الإدماج المناسب والتطبيق الدائم لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى بوصفه من أول الاعتبارات في الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية جميعها وكذلك في السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالطفل أو التي قد تؤثر عليه. |
| Elle permet aussi à toutes les organisations impliquées dans les programmes et projets concernés de faire ressortir leur rôle dans le processus lié à la Convention. | UN | وتتيح هذه الورقات أيضاً لجميع المنظمات التي تشارك في البرامج والمشاريع ذات الصلة إبراز دورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
| Toutes les entités impliquées dans le financement ou la mise en œuvre de programmes ou projets pertinents qui communiquent des rapports prépareraient et soumettraient ces fiches d'information, ou < < fiches de suivi des programmes et projets > > , présentant leur rôle ou leur contribution spécifique de façon détaillée. | UN | وتعد جميع كيانات الإبلاغ المشاركة في تمويل أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة صحائف الوقائع تلك أو " ورقات المشاريع والبرامج " وتقدمها مبينةً بالتفصيل دورها المحدد أو المساهمة التي قدمتها. |
| 33. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour que le principe d'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires, ainsi que dans l'ensemble des politiques, programmes et projets intéressant les enfants et ayant une incidence sur eux. | UN | 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى على نحو ملائم، وتطبيقه باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير عليهم. |
| Ils ont aussi demandé qu'il soit fait davantage pour incorporer les résultats de la recherche et de projets appropriés dans la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux et la surveillance des effets. | UN | وطلبت أيضا أن ينفذ المزيد من العمل من أجل إدماج نتائج البحوث والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ برامج العمل ورصد تأثيراتها. |
| Le groupe de travail était composé de représentants des Ministères des finances; de l'éducation; de la culture et de la science; des affaires étrangères; de la justice et de l'intérieur; et de la santé ainsi que du Bureau national de la statistique et de projets pertinents exécutés par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين لوزارة المالية، ووزارة التعليم والثقافة والعلم، ووزارة الخارجية، ووزارة العدل والشؤون الداخلية، ووزارة الصحة، والمكتب الإحصائي الوطني، والمشاريع ذات الصلة التي يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Le rapport fait la liste des rencontres internationales liées aux noms géographiques auxquelles des experts russes ont participé entre 2007 et 2012 et des projets pertinents entrepris durant la même période. | UN | ويورد التقرير بعض الاجتماعات الدولية المتعلقة بالأسماء الجغرافية التي حضرها الخبراء الروس في الفترة الممتدة بين عامي 2007 و 2012 والمشاريع ذات الصلة المضطلع بها خلال الفترة نفسها. |
| - Le Ministère du Plan dans son rôle de coordination des programmes et projets en rapport avec la santé de la femme; | UN | - وزارة التخطيط، فيما يتعلق بتنسيق البرامج والمشاريع ذات الصلة بصحة المرأة؛ |
| En matière d'application des programmes et projets relatifs au handicap, il conviendrait de procéder à des analyses par sexe, de manière à faire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées un outil véritablement efficace. | UN | وينبغي استخدام التحليل الجنساني لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالإعاقة حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة حقا. |