État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية |
État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية |
Des mesures et consultations concernant la population maorie et insulaire du Pacifique figurent parmi les thèmes traités. | UN | وترد التدابير والمشاورات المتعلقة بشعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ من بين الموضوعات التي يتناولها ذلك التقرير بالبحث. |
EXAMEN DE LA SITUATION RÉCENTE CONCERNANT LA QUESTION DE PALESTINE et consultations sur LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | استعراض التطورات اﻷخيرة لقضية فلسطين والمشاورات المتعلقة بالدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Réunions et consultations au sujet du processus de paix. | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
59. Le Président dit que les observations des délégations ont été dûment notées et que tout sera fait pour éviter que les calendriers des séances de la Commission et des consultations sur le droit de la mer ne se chevauchent lors des sessions futures. | UN | 59 - الرئيس: أعلن عن الإحاطة علما بتعليقات الوفود حسب الأصول وإنه سيبذل كل جهد لتجنب التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار في الدورات المقبلة. |
Comme les années précédentes, nous avons naturellement continué de promouvoir la coopération par le biais de processus régionaux tels que la Conférence sur la CEI, les consultations Asie/Pacifique et les consultations CASWAME (Asie centrale, Asie du Sud-Ouest et Moyen-Orient). | UN | ولقد واصلنا بطبيعة الحال، كما فعلنا في السنوات السابقة، تعزيز التعاون من خلال عمليات إقليمية من قبيل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، ومشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمشاورات المتعلقة بآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا والشرق اﻷوسط. |
les consultations précédant l'établissement des notes consultatives étaient menées auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que d'organisations de la société civile. | UN | والمشاورات المتعلقة بالمذكرات الاستشارية يجري الاضطلاع بها مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف فضلا عن منظمات المجتمع المدني. |
Le Conseil d'administration a pris note de la mise à jour sur l'état des préparatifs et consultations concernant le rapport sur le développement humain. | UN | 33 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية. |
Le Conseil d'administration a pris note de la mise à jour sur l'état des préparatifs et consultations concernant le rapport sur le développement humain. | UN | 33 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية. |
g) L'adoption d'arrangements de représentation mutuelle lors des réunions et consultations concernant les propositions du programme; | UN | )ز( اتخاذ ترتيبات تكفل التمثيل المتبادل في الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بالبرامج المقترحة؛ |
État du Rapport sur le développement humain 1. Prend note de l'< < État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain > > (DP/2011/25); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير " مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية " (DP/2011/25)؛ |
1. Prend note de l'< < État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain > > (DP/2011/25); | UN | 1 - يحيط علما بـ " مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية " (DP/2011/25)؛ |
État du Rapport sur le développement humain 1. Prend note de l'< < État des préparatifs et consultations concernant le Rapport sur le développement humain > > (DP/2011/25); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير " مستجدات التحضيرات والمشاورات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية " (DP/2011/25)؛ |
Recherches et consultations sur l'utilisation de l'Internet | UN | البحوث والمشاورات المتعلقة باستعمال شبكة الإنترنت |
Au fil des ans, il a participé à de nombreux ateliers et consultations sur les indicateurs et le droit à la santé. | UN | كما أنه يشارك منذ سنوات في العديد من الحلقات التدريبية والمشاورات المتعلقة بالمؤشرات والحق في الصحة. |
Enquêtes et consultations sur les besoins en transport | UN | الدراسات الاستقصائية والمشاورات المتعلقة باحتياجات النقل |
Réunions et consultations au sujet du processus de paix. | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
Réunions et consultations au sujet du processus de paix. | UN | سفر موظفي البعثة داخل منطقة البعثة لحضور الاجتماعات والمشاورات المتعلقة بعملية السلام. |
53. M. Muhumuza (Ouganda) dit que sa délégation est elle aussi préoccupée par le chevauchement des calendriers des séances de la Commission et des consultations sur le droit de la mer. | UN | 53 - السيد موهوموزا (أوغندا): أعرب عن قلق وفده أيضا بشأن التداخل بين جدولي جلسات اللجنة والمشاورات المتعلقة بقانون البحار. |
Comme les années précédentes, nous avons naturellement continué de promouvoir la coopération par le biais de processus régionaux tels que la Conférence sur la CEI, les consultations Asie/Pacifique et les consultations CASWAME (Asie centrale, Asie du Sud-Ouest et Moyen-Orient). | UN | ولقد واصلنا بطبيعة الحال، كما فعلنا في السنوات السابقة، تعزيز التعاون من خلال عمليات إقليمية من قبيل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، ومشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمشاورات المتعلقة بآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا والشرق اﻷوسط. |
les consultations précédant l'établissement des notes consultatives étaient menées auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux ainsi que d'organisations de la société civile. | UN | والمشاورات المتعلقة بالمذكرات الاستشارية يجري الاضطلاع بها مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف فضلا عن منظمات المجتمع المدني. |
Sixièmement, tous les États ont un intérêt vital dans la réforme des Nations Unies et ils doivent être assurés d'une participation égale aux délibérations et consultations à ce sujet. | UN | سادسا، لجميع الدول مصلحة حيوية في إصلاح الأمم المتحدة ولا بد من طمأنتها بأنها ستشارك كلها على قدم المساواة في المداولات والمشاورات المتعلقة بعملية الإصلاح. |