Nourriture et boissons non alcoolisées | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية |
:: Réduction du contenu en sel et en sucre des aliments et boissons préemballés et préparés; | UN | :: خفض نسبة الملح والسكر في الأغذية والمشروبات المعبأة والمعدة صناعيا |
Nous devons lutter contre le tabagisme et réglementer le secteur non contrôlé des aliments et des boissons. | UN | نحن بحاجة إلى فرض الرقابة على التبغ، ووضع لوائح لتنظيم صناعات الأطعمة والمشروبات غير الخاضعة للقيود. |
Une révision de la loi sur la publicité du tabac et des boissons alcoolisées (Tobacco Products and Intoxicating Liquor Advertising Law) est prévue pour en durcir les dispositions. | UN | ومن المقرر أن تشدد التنقيحات التي أُدخلت على قانون إعلانات منتجات التبغ والمشروبات المسكرة من شروط هذا القانون. |
Les démarcheurs peuvent suivre les recommandations contre la vente aux enfants d'aliments et de boissons sans alcool. | UN | وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال. |
Les récipients décontaminés ne devraient pas être utilisés pour les aliments et les boissons. | UN | وينبغي ألا تستخدم الحاويات المطهّرة لتخزين الأغذية والمشروبات. |
Depuis 2004, il est interdit de vendre du tabac et de l'alcool aux moins de seize ans. | UN | وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة. |
Ne sont pas compris les services de restauration offerts aux membres des contingents qui sont logés dans des hôtels bon marché, ces services étant compris dans le prix de la location. | UN | وهذا لا يشمل خدمات توريد المأكولات والمشروبات المقدمة الى أفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة. فالتقدير المتعلق بتلك الخدمات مدرج تحت بند استئجار اﻷماكن. |
En outre, les initiatives portant règlementation de la fiscalité devraient s'appliquer aux aliments et boissons sains. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين تطبيق مبادرات التنظيم الضريبي على الأغذية والمشروبات الصحية. |
Nourriture et boissons sans alcool | UN | الأغذية والمشروبات غير الكحولية |
Aliments et boissons non alcoolisées: 13,2 % | UN | الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة |
Aliments et boissons non alcoolisées: 17,3 % | UN | الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة |
D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. | UN | ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة. |
Par ailleurs, la production du tabac, de la bière, du vin et des boissons alcoolisées devient plus lucrative. | UN | ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية. |
La croissance devrait également se poursuivre dans d'autres secteurs, comme ceux des produits alimentaires et des boissons, et ralentir dans les secteurs qui sont davantage tributaires des dépenses du secteur public. | UN | ومن المتوقع أن يستمر النمو في صناعات أخرى مثل اﻷغذية والمشروبات وأن يتباطأ في القطاعات التي تتأثر بنفقات القطاع العام. |
Décourager la vente de bonbons et de boissons gazeuses à l'école | UN | :: التقليل من بيع الحلوى والمشروبات الغازية بالمدارس |
Ainsi, le Samoa et les États fédérés de Micronésie ont mis en place un régime de consignation pour les bouteilles de bière et de boissons non alcoolisées et pour les boîtes à conserve, respectivement. | UN | فقد نفذت ساموا، على سبيل المثال، نظاما لرهن فوارغ زجاجات البيرة والمشروبات الخفيفة، كما يوجد لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة نظام لرهن فوارغ العلب. |
La deuxième réunion, qui portait sur l'alimentation et les boissons, a eu lieu en mai 2003 à Almaty. | UN | وفي أيار/مايو 2003، عقد في ألماتي، كازاخستان اجتماع ثاني بين المشترين والبائعين، وانصب على الأغذية والمشروبات. |
Les récipients décontaminés ne devraient pas être utilisés pour les aliments et les boissons. | UN | وينبغي ألا تستخدم الحاويات المطهّرة لتخزين الأغذية والمشروبات. |
Cette sujétion est souvent acccentuée par la dépendance vis-à-vis des drogues et de l'alcool, qui peut pousser les enfants à se prostituer pour survivre. | UN | وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء. |
Les principaux objectifs des programmes d'aide et de l'action de prévention de la toxicomanie et de l'alcoolisme sur le lieu de travail sont les suivants : | UN | وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية: |
L'entrepreneur doit assurer le service de restauration et fournir le personnel nécessaire. | UN | والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد المأكولات والمشروبات وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
Préparations alimentaires, boissons et produits du tabac | UN | أغذية الأغذية المجهزة والمشروبات ومنتجات التبغ |
On s'est bien entendu Alors on est sortie dîner et boire | Open Subtitles | وعرفتها بنفسي لذا ذهبنا لتناول العشاء والمشروبات |