ويكيبيديا

    "والمشروبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et boissons
        
    • et des boissons
        
    • et de boissons
        
    • et les boissons
        
    • et de l
        
    • restauration
        
    • boissons et
        
    • et boire
        
    Nourriture et boissons non alcoolisées UN الطعام والمشروبات غير الكحولية
    :: Réduction du contenu en sel et en sucre des aliments et boissons préemballés et préparés; UN :: خفض نسبة الملح والسكر في الأغذية والمشروبات المعبأة والمعدة صناعيا
    Nous devons lutter contre le tabagisme et réglementer le secteur non contrôlé des aliments et des boissons. UN نحن بحاجة إلى فرض الرقابة على التبغ، ووضع لوائح لتنظيم صناعات الأطعمة والمشروبات غير الخاضعة للقيود.
    Une révision de la loi sur la publicité du tabac et des boissons alcoolisées (Tobacco Products and Intoxicating Liquor Advertising Law) est prévue pour en durcir les dispositions. UN ومن المقرر أن تشدد التنقيحات التي أُدخلت على قانون إعلانات منتجات التبغ والمشروبات المسكرة من شروط هذا القانون.
    Les démarcheurs peuvent suivre les recommandations contre la vente aux enfants d'aliments et de boissons sans alcool. UN وبإمكان الجهات المسوقة للمنتجات أن تمتثل التوصيات المانعة لبيع الأغذية والمشروبات غير الكحولية للأطفال.
    Les récipients décontaminés ne devraient pas être utilisés pour les aliments et les boissons. UN وينبغي ألا تستخدم الحاويات المطهّرة لتخزين الأغذية والمشروبات.
    Depuis 2004, il est interdit de vendre du tabac et de l'alcool aux moins de seize ans. UN وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة.
    Ne sont pas compris les services de restauration offerts aux membres des contingents qui sont logés dans des hôtels bon marché, ces services étant compris dans le prix de la location. UN وهذا لا يشمل خدمات توريد المأكولات والمشروبات المقدمة الى أفراد الوحدات المقيمين في فنادق منخفضة التكلفة. فالتقدير المتعلق بتلك الخدمات مدرج تحت بند استئجار اﻷماكن.
    En outre, les initiatives portant règlementation de la fiscalité devraient s'appliquer aux aliments et boissons sains. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تطبيق مبادرات التنظيم الضريبي على الأغذية والمشروبات الصحية.
    Nourriture et boissons sans alcool UN الأغذية والمشروبات غير الكحولية
    Aliments et boissons non alcoolisées: 13,2 % UN الغذاء والمشروبات غير الكحولية: 13.2 في المائة
    Aliments et boissons non alcoolisées: 17,3 % UN الطعام والمشروبات غير الكحولية: 17.3 في المائة
    D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. UN ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة.
    Par ailleurs, la production du tabac, de la bière, du vin et des boissons alcoolisées devient plus lucrative. UN ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية.
    La croissance devrait également se poursuivre dans d'autres secteurs, comme ceux des produits alimentaires et des boissons, et ralentir dans les secteurs qui sont davantage tributaires des dépenses du secteur public. UN ومن المتوقع أن يستمر النمو في صناعات أخرى مثل اﻷغذية والمشروبات وأن يتباطأ في القطاعات التي تتأثر بنفقات القطاع العام.
    Décourager la vente de bonbons et de boissons gazeuses à l'école UN :: التقليل من بيع الحلوى والمشروبات الغازية بالمدارس
    Ainsi, le Samoa et les États fédérés de Micronésie ont mis en place un régime de consignation pour les bouteilles de bière et de boissons non alcoolisées et pour les boîtes à conserve, respectivement. UN فقد نفذت ساموا، على سبيل المثال، نظاما لرهن فوارغ زجاجات البيرة والمشروبات الخفيفة، كما يوجد لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة نظام لرهن فوارغ العلب.
    La deuxième réunion, qui portait sur l'alimentation et les boissons, a eu lieu en mai 2003 à Almaty. UN وفي أيار/مايو 2003، عقد في ألماتي، كازاخستان اجتماع ثاني بين المشترين والبائعين، وانصب على الأغذية والمشروبات.
    Les récipients décontaminés ne devraient pas être utilisés pour les aliments et les boissons. UN وينبغي ألا تستخدم الحاويات المطهّرة لتخزين الأغذية والمشروبات.
    Cette sujétion est souvent acccentuée par la dépendance vis-à-vis des drogues et de l'alcool, qui peut pousser les enfants à se prostituer pour survivre. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء.
    Les principaux objectifs des programmes d'aide et de l'action de prévention de la toxicomanie et de l'alcoolisme sur le lieu de travail sont les suivants : UN وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية:
    L'entrepreneur doit assurer le service de restauration et fournir le personnel nécessaire. UN والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد المأكولات والمشروبات وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم.
    Préparations alimentaires, boissons et produits du tabac UN أغذية الأغذية المجهزة والمشروبات ومنتجات التبغ
    On s'est bien entendu Alors on est sortie dîner et boire Open Subtitles وعرفتها بنفسي لذا ذهبنا لتناول العشاء والمشروبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد