ويكيبيديا

    "والمصالحة في الصومال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la réconciliation en Somalie
        
    • et de la réconciliation en Somalie
        
    • et de réconciliation en Somalie
        
    • et à la réconciliation en Somalie
        
    • réconciliation durables en Somalie
        
    • et de réconciliation pour la Somalie
        
    • et de réconciliation engagé en Somalie
        
    • et la réconciliation nationale en Somalie
        
    • la réconciliation dans leur pays
        
    • et à la réconciliation dans le pays
        
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation en Somalie. UN وقدمت إلى الاجتماع إحاطات من الوفد الصومالي ومن ميسّر الهيئة الحكومية الدولية المعني بالسلام والمصالحة في الصومال.
    :: 4 ateliers avec des organisations de la société civile afin de faire progresser davantage la paix et la réconciliation en Somalie UN :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال
    Il s'agit d'un pas important pour étendre et élargir la portée du dialogue et de la réconciliation en Somalie. UN وهذه خطوة مهمة على درب توسيع نطاق الحوار والمصالحة في الصومال.
    En tant que participant de la conférence, je me suis félicité du niveau d'engagement des parties en faveur de la paix et de la réconciliation en Somalie. UN وباعتباري مشاركا في المؤتمر، سرني مستوى التزام الطرفين بتحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    :: Consultations avec différents pays, et notamment ceux de la région, à l'appui du processus de paix et de réconciliation en Somalie UN :: إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة، وغيرها من البلدان، دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال
    Globalement, la période considérée a été marquée par de nouveaux progrès du processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN ٣٢ - شهدت الفترة قيد الاستعراض عموما مزيدا من التقدم في عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Le Bureau continue d'agir pour appuyer les initiatives que mènent des États Membres et des organisations régionales afin de favoriser la paix et la réconciliation en Somalie. UN ويواصل المكتب بذل الجهود دعما لمبادرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، في سبيل تحقيق السلام والمصالحة في الصومال.
    La situation étant ce qu'elle est, le Gouvernement érythréen tient à affirmer de nouveau les vues qui sont les siennes de longue date en ce qui concerne l'action menée pour favoriser la paix et la réconciliation en Somalie : UN وفي ظل هذه الظروف، تود حكومة إريتريا أن تكرر آراءها المتبنﱠاة منذ زمن طويل فيما يتعلق بالجهود التي تستهدف تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    La réunion a évalué le rôle des États membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et leur a exprimé sa profonde gratitude pour les efforts inlassables qu'ils avaient déployés pour promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وقيﱠم الاجتماع دور الدول اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وأعرب عن تقديره البالغ للجهود التي لا تكل التي تبذلها لتعزيز السلم والمصالحة في الصومال.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les membres de la communauté internationale, en particulier aux pays amis tels que les États-Unis d'Amérique, l'Italie et d'autres pays de l'Union européenne, qui ont contribué à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    En particulier nous voudrions remercier le Premier Ministre éthiopien, Meles Zenawi, d'avoir inlassablement oeuvré à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN ونود، بصفة خاصة، أن نوجه الشكر الى رئيس وزراء إثيوبيا، ميليس زيناوي، لمساعيه التي لا تكل من أجل تشجيع السلام والمصالحة في الصومال.
    À cette occasion, il a souligné le rôle critique d'une application et d'une surveillance effectives du régime des sanctions pour les pourparlers nationaux sur la paix et la réconciliation en Somalie. UN وفي أثناء تلك الجلسة، شدد المجلس على ما لفعالية إنفاذ ورصد نظام الجزاءات من دور حاسم بالنسبة للمحادثات الوطنية بشأن السلام والمصالحة في الصومال.
    iv) Continuer à tendre la main à tous les Somaliens épris de paix, sans exclusive, en ayant à l'esprit que le processus de paix de Djibouti reste l'unique base de la paix et de la réconciliation en Somalie. UN ' 4` مواصلة الاتصال بجميع الصوماليين المحبين للسلام بروح من الشمولية، مع مراعاة أن عملية جيبوتي للسلام ما زالت تمثل الأساس الوحيد للسلام والمصالحة في الصومال.
    M. Rawlings a pour mission de mobiliser un soutien en faveur de la paix et de la réconciliation en Somalie et de faire en sorte que la communauté internationale accorde une plus grande attention à cette question. UN وتتمثل ولاية السيد رولينغز في تعبئة الدعم لتعزيز السلام والمصالحة في الصومال وإثارة مزيد من الاهتمام لدى المجتمع الدولي.
    Je tiens à citer à ce propos une partie de la déclaration faite par S. E. M. Seyoum Mesfin, Ministre éthiopien des affaires étrangères, devant l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, à propos de la paix et de la réconciliation en Somalie : UN فاسمحوا لي في هذه الظروف أن أكرر بعضا مما ذكره وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم ميسفين، خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عند تناوله مسألة السلام والمصالحة في الصومال:
    Les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police à l'AMISOM devraient, encore une fois, être salués pour leur engagement et leur esprit de solidarité exemplaires, au service de la paix, de la sécurité et de la réconciliation en Somalie. UN وينبغي توجيه الثناء مرة أخرى لقوات البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على روح الالتزام والتضامن المثالية التي أبدوها في خدمة السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur détermination à soutenir le processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا تصميمهم على دعم عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Il faut impérativement maintenir la dynamique internationale qui porte le processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على الزخم الدولي الحالي دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Il condamne à nouveau avec la plus grande fermeté les attaques récemment dirigées contre des civils favorables au processus de paix et de réconciliation en Somalie. UN ويكرر المجلس إدانته الشديدة للهجمات الأخيرة التي استهدفت المدنيين الذين يدعمون عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    C'est ainsi que, tout en exprimant sa préoccupation comme en 2002, la Commission a souligné la nécessité de tenir compte d'une perspective sexospécifique dans tout processus de consolidation de la paix, de reconstruction et de réconciliation en Somalie. UN وكمثال على ذلك، فإن اللجنة، فضلا عن الشواغل التي أعربت عنها عام 2002، أكدت على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة عمليات بناء السلام والإعمار والمصالحة في الصومال.
    Cependant, il convient de rappeler que la responsabilité en matière de retour à la paix et à la réconciliation en Somalie incombe au premier chef aux Somaliens. UN إلا أن المسؤولية عن إحلال السلام، والمصالحة في الصومال تقع، في نهاية المطاف، على الصوماليين أنفسهم.
    Il a félicité le Gouvernement ougandais pour ses efforts et son engagement en vue de la promotion d'une paix et d'une réconciliation durables en Somalie. UN وقد أشاد مجلس السلام والأمن بحكومة أوغندا للجهود التي تبذلها ولالتزامها بتعزيز السلام الدائم والمصالحة في الصومال.
    Conformément aux conclusions du Conseil de l'Union européenne du 22 juillet 2002, l'Union européenne soutient sans réserve le processus de paix et de réconciliation pour la Somalie parrainé par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بدون تحفظ عملية السلام والمصالحة في الصومال التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وذلك وفقا للنتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد الأوروبي في 22 تموز/يوليه 2002.
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation nationale en Somalie. UN واستمع المجلس إلى كلمات موجزة من وفد الصومال وميسر الهيئة لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    < < Le Conseil réaffirme qu'il incombe au premier chef aux Somaliens d'assurer la paix, la sécurité et la réconciliation dans leur pays. UN " ويكرر المجلس تأكيد مسؤولية الصوماليين في المقام الأول عن تحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    Les Ministres ont salué les résultats issus de la Conférence de Londres sur la Somalie, tenue le 23 février 2012, et ont noté que les mesures qui y ont été convenues contribueront grandement à la paix et à la réconciliation dans le pays. UN 322- رحَّب الوزراء بنتائج مؤتمر لندن بشأن الصومال المنعقد في 23 شباط/فبراير 2012 كما لاحظوا أن الخطوات المتفق عليها في المؤتمر ستحقق الكثير من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد