ويكيبيديا

    "والمصدر الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la principale source
        
    • les principales sources de
        
    • la source principale
        
    • reposent essentiellement
        
    • source d
        
    • principale source de
        
    • principal exportateur
        
    Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon la principale source d'eau potable, pour les villes sélectionnées UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والمصدر الرئيسي لمياه الشرب في المدن المختارة
    la principale source d'exposition humaine est l'ingestion de poisson et de fruits de mer contaminés. UN والمصدر الرئيسي لتعرض البشر لهذا النوع من الزئبق هو تناول الأسماك والأطعمة البحرية الملوثة.
    la principale source des données démographiques sur cette région demeure le recensement de la population et du logement. UN والمصدر الرئيسي للبيانات الديموغرافية المتعلقة بجنوب السودان هو إحصاء السكان والمساكن.
    les principales sources de pollution par des polluants organiques persistants sont les pesticides agricoles obsolètes et inutilisés, les équipements contenant des polluants organiques persistants, l'utilisation de technologies industrielles entraînant des déversements accidentels de dioxines et de furanes, et la formation de dioxines et de furanes suite à une combustion à ciel ouvert. UN والمصدر الرئيسي للملوثات العضوية الثابتة هو المبيدات البالية وغير المستعملة في قطاع الزراعة، والمعدات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة، واستخدام التكنولوجيات الصناعية مما يسفر عن إطلاقات غير مقصودة من الديوكسين والفوران وتكوين الديوكسين والفوران في الاحتراق في الهواء الطلق.
    Il est temps, avant tout, de mettre fin à la tragédie de Palestine qui est au centre du conflit au Moyen-Orient et la source principale de la colère que ressentent beaucoup de populations partout dans le monde musulman. UN ولقد حان الوقت، أولا وأخيرا، لوضع حد لمأساة فلسطين، التي هي جوهر الصراع في الشرق الأوسط والمصدر الرئيسي للغضب الذي يشعر به الكثيرون في جميع أنحاء العالم الإسلامي.
    2. Les statistiques et les analyses présentées dans le présent document reposent essentiellement sur les réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels, partie III (offre illicite de drogues), que les gouvernements ont communiquées au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN 2- والمصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في إعداد الاحصائيات والتحليلات المعروضة في هذه الوثيقة هو الردود على استبيان التقارير السنوية، الجزء الثالث (عرض المخدرات غير المشروع)، التي قدمتها الحكومات إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب).
    la principale source de donneés ce sont les fishes statistiques d'entrée et de sortie. UN والمصدر الرئيسي للبيانات هو بطاقات الدخول والخروج الإحصائية.
    Actuellement, la Caisse constitue, au sein du FEM, la principale source de financement des mesures d'adaptation. UN والمصدر الرئيسي في الوقت الراهن لتمويل مرفق البيئة العالمية لمشاريع التكيف هو الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    la principale source de financement de l'assurance-maladie sont les cotisations versées par les salariés, les autres assurés et les employeurs. UN والمصدر الرئيسي لتمويل الضمان الصحي هو اشتراكات الموظفين وغيرهم من المؤمَّنين وأرباب العمل.
    Les pays développés doivent continuer à être la principale source des ressources de base. UN والمصدر الرئيسي للموارد اﻷساسية يجب أن يستمر في أن يكون البلدان المتقدمة النمو.
    la principale source d'infection des enfants est la transmission par la mère. UN والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى.
    138. Les enquêtes sur le budget des ménages constituent la principale source de données sur le niveau de vie de la population. UN 138- والمصدر الرئيسي للمعلومات حول مستوى معيشة السكان هو الدراسة الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية.
    la principale source utilisée est le lignite. UN والمصدر الرئيسي للطاقة هو الفحم البني.
    510. Les puits constituent la principale source d'eau potable. UN 510- والمصدر الرئيسي لمياه الشرب هو الآبار.
    les principales sources de renseignements sur les saisies et le trafic de drogues sont les réponses figurant dans le questionnaire destiné aux rapports annuels (Partie IV, Offre illicite de drogues), communiqué par les gouvernements pour 2012 et les années antérieures. UN والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالمضبوطات والاتجار بالمخدِّرات هو الردود على الجزء الرابع من استبيان التقارير السنوية (عرض المخدِّرات غير المشروع) التي قدمتها الحكومات عن عام 2012 والأعوام السابقة.
    216. les principales sources de revenu du requérant sont les intérêts perçus sur des billets à ordre et des obligations, le produit des placements et les recettes provenant d'opérations de garantie, à savoir des activités d'assurance visant à protéger les investissements interarabes contre les risques autres que commerciaux et les crédits à l'exportation contre les risques commerciaux ou non. UN 216- والمصدر الرئيسي الذي يستمد منه صاحب المطالبة إيراداته هو الفائدة التي يتقاضاها عن السندات الإذنية والسندات العادية، والدخل الذي يجنيه من الاستثمارات ومن عمليات الضمان، كالعمليات المتصلة بتوفير تغطية تأمينية للاستثمارات العربية ضد المخاطر غير التجارية، وكذلك للائتمانات التصديرية ضد المخاطر التجارية وغير التجارية.
    Pour les ménages, il s'agissait de caractéristiques telles que l'origine ethnique, le sexe, le lieu, la source principale de revenus du foyer, les dépenses et les biens. UN وفيما يخص الأسر المعيشية، تشمل البيانات خصائص الأسر المعيشية، مثل العرق ونوع الجنس، والمكان، والمصدر الرئيسي لدخل الأسرة المعيشية، والنفقات والأصول.
    2. Les statistiques et les analyses du présent document reposent essentiellement sur les réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels, partie III (trafic illicite), que les gouvernements ont communiquées au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN 2- والمصدر الرئيسي للمعلومات المستخدمة في اعداد الاحصائيات والتحليلات المعروضة في هذه الوثيقة هو الردود على استبيانات التقارير السنوية، الجزء الثالث (الاتجار غير المشروع)، المقدمة من الحكومات الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب).
    La question du Moyen-Orient est une autre source d'instabilité dans la région. UN والمصدر الرئيسي الآخر لعدم الاستقرار في منطقتنا هو مشكلة الشرق الأوسط.
    L'économie du Kenya repose essentiellement sur l'agriculture, principale source de moyens de subsistance et d'activité économique de la population rurale. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    Il s'agit du premier marchand d'armes de Pyongyang et du principal exportateur de biens et d'équipements liés aux missiles balistiques et aux armes classiques. UN وتعد كوميد أكبر شركة لتجارة الأسلحة والمصدر الرئيسي للسلع والمعدات المتعلقة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد