Le Centre a pu, grâce à ces réunions, renforcer ses liens avec les organisations non gouvernementales et les instituts universitaires. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة جيدة للمركز لتعزيز تفاعله مع المنظمات غير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية. |
Pour formuler leur politique technologique, les gouvernements doivent comprendre la relation entre l'entreprise privée, les laboratoires et les instituts scientifiques. | UN | وتنطوي صياغة السياسات العامة للتكنولوجيا بالنسبة للحكومات على فهم للعلاقة بين القطاع التجاري الخاص والمختبرات الحكومية والمعاهد العلمية. |
Nous énumérons ci-dessous plusieurs centres et instituts nationaux de recherche : | UN | وتقوم المراكز والمعاهد البحثية القومية بالعمل في المجالات اﻵتية: |
Institut régionaux affiliés et instituts associés | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المرتبطة |
Le Directeur et le Directeur adjoint ont accepté des invitations à prendre la parole dans des universités et des instituts avec lesquels l'UNIDIR entretient des rapports. | UN | وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها. |
Le catalogue de l'espace récapitule les principales entreprises et institutions du pays actives dans ce domaine. | UN | ويتضمن الفهرس الفضائي تقريبا كافة الصناعات والمعاهد المهمة في هولندا. |
Ce dispositif visera aussi à la mise en place d'un réseau d'experts et d'instituts africains, dans le but de favoriser la coopération technique entre pays africains. | UN | وسيقوم المرفق أيضا بإنشاء شبكة من الخبراء والمعاهد في افريقيا بهدف تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية. |
La formation professionnelle des servants est assurée par les écoles, les facultés et les instituts théologiques dont les cultes disposent en fonction de leurs besoins réels. | UN | ويؤمﱠن التدريب المهني للخادمين بواسطة المدارس والكليات والمعاهد اللاهوتية المتوفرة للطوائف بحسب احتياجاتها الفعلية. |
Ce comité a été habilité à rechercher, selon que de besoin, une assistance auprès de fonctionnaires dans les ministères, l'administration et les instituts. | UN | وخُولت لجنة التنسيق الدائمة التماس المساعدة اللازمة من المسؤولين في الوزارات والإدارات العامة والمعاهد. |
Elle a proposé de se tourner, entre autres partenaires, vers le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les gouvernements, les associations industrielles et les instituts universitaires. | UN | ومن الشركاء المقترحين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحكومات، ورابطات الصناعات، والمعاهد الجامعية. |
La CNUCED coopérera également avec les réseaux d'établissements universitaires et les instituts de recherche qui travaillent en partenariat avec son institut virtuel. | UN | ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد. |
III. Renforcement de la coopération avec les autres instituts des Nations Unies et les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés | UN | ثالثا - تعزيز التعاون مع المعاهد الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة |
Peu d'éléments d'information indiquent que l'INSTRAW dispose d'un avantage comparatif par rapport aux autres organismes et instituts dans la promotion du statut des femmes. | UN | ويكاد لا يكون هناك دليل على أن المعهد يتمتع بميزة نسبية على غيره من الوكالات والمعاهد في النهوض بوضع المرأة. |
Organismes des Nations Unies et instituts affiliés | UN | هيئات اﻷمم المتحدة والمعاهد المنتسبة اليها |
Instituts régionaux affiliés et instituts associés | UN | المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة |
Organes et instituts des Nations Unies composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | هيئات اﻷمم المتحدة والمعاهد المنتسبة اليها |
L'UNIDIR a également accueilli un certain nombre de visiteurs représentant des gouvernements, des organisations et des instituts dont certains ont participé à des séminaires organisés à l'intention du personnel de l'Institut. | UN | ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد. |
Il aide le chef du Centre à promouvoir la cause des droits de l'homme auprès de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées et des instituts régionaux et interrégionaux. | UN | وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Chargé de cours dans diverses universités et institutions dans les domaines du droit international et des droits de l'homme | UN | محاضر في مختلف الجامعات والمعاهد عن مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان |
Il a ajouté qu'il conviendrait de faire appel aux compétences techniques d'organisations et d'instituts régionaux ayant une solide expérience en la matière. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي إشراك المنظمات الإقليمية والمعاهد التي لها خبرة للاستفادة من خبرتها. |
Les statistiques du Ministère de l'éducation révèlent que plus de 60 % des étudiants inscrits dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur sont des filles. | UN | وتؤكد احصاءات وزارة التعليم في السودان أن نسبة البنات في الجامعات والمعاهد العليا بلغت أكثر من ٦٠ في المائة. |
L'éducation sanitaire a été inscrite dans les programmes des établissements scolaires, des instituts et collèges, et l'UNICEF étudie actuellement un projet visant à sensibiliser les parents à l'éducation et au développement de l'enfant à des fins de financement et de mise en œuvre. | UN | كما أدخل منهج التثقيف الصحي في مناهج المدارس والمعاهد والكليات. |
Accès à l'enseignement supérieur; étudiants et diplômés des universités et des établissements universitaires spécialisés | UN | الوصول إلى التعليم العالي؛ الطلبة وخريجو الجامعات والمعاهد الجامعية المتخصصة |
:: Les pourcentages de notes à avoir pour être admis dans les universités, collèges et établissements d'enseignement technique ont été aménagés. | UN | :: التساهل في الحد الأدنى للنسب المئوية التي تؤهل لدخول الجامعات والكليات والمعاهد التقنية. |
Les responsabilités et les institutions et ministères coopérants ont été recensés. | UN | وجرى التعرف على المسؤوليات والمعاهد والوزارات المتعاونة. |
Inscription dans les écoles publiques, les instituts et les universités; | UN | `1` إدخال الأبناء في المدارس الحكومية والمعاهد والجامعات؛ |
Outre les conseils scolaires et les collèges, 24 universités ou établissements de niveau universitaire sont subventionnés par le Gouvernement de l'Ontario. | UN | ٢٩٩- وباﻹضافة إلى مجالس التعليم والكليات، يوجد ٤٢ من الجامعات والمعاهد ذات المستوى الجامعي الممولة تمويلاً عاماً. |