ويكيبيديا

    "والمعاهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les instituts
        
    • et instituts
        
    • et des instituts
        
    • et institutions
        
    • et d'instituts
        
    • et les établissements
        
    • et collèges
        
    • et des établissements
        
    • et établissements
        
    • et les institutions
        
    • instituts et
        
    • et les collèges
        
    Le Centre a pu, grâce à ces réunions, renforcer ses liens avec les organisations non gouvernementales et les instituts universitaires. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة جيدة للمركز لتعزيز تفاعله مع المنظمات غير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية.
    Pour formuler leur politique technologique, les gouvernements doivent comprendre la relation entre l'entreprise privée, les laboratoires et les instituts scientifiques. UN وتنطوي صياغة السياسات العامة للتكنولوجيا بالنسبة للحكومات على فهم للعلاقة بين القطاع التجاري الخاص والمختبرات الحكومية والمعاهد العلمية.
    Nous énumérons ci-dessous plusieurs centres et instituts nationaux de recherche : UN وتقوم المراكز والمعاهد البحثية القومية بالعمل في المجالات اﻵتية:
    Institut régionaux affiliés et instituts associés UN المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المرتبطة
    Le Directeur et le Directeur adjoint ont accepté des invitations à prendre la parole dans des universités et des instituts avec lesquels l'UNIDIR entretient des rapports. UN وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها.
    Le catalogue de l'espace récapitule les principales entreprises et institutions du pays actives dans ce domaine. UN ويتضمن الفهرس الفضائي تقريبا كافة الصناعات والمعاهد المهمة في هولندا.
    Ce dispositif visera aussi à la mise en place d'un réseau d'experts et d'instituts africains, dans le but de favoriser la coopération technique entre pays africains. UN وسيقوم المرفق أيضا بإنشاء شبكة من الخبراء والمعاهد في افريقيا بهدف تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية.
    La formation professionnelle des servants est assurée par les écoles, les facultés et les instituts théologiques dont les cultes disposent en fonction de leurs besoins réels. UN ويؤمﱠن التدريب المهني للخادمين بواسطة المدارس والكليات والمعاهد اللاهوتية المتوفرة للطوائف بحسب احتياجاتها الفعلية.
    Ce comité a été habilité à rechercher, selon que de besoin, une assistance auprès de fonctionnaires dans les ministères, l'administration et les instituts. UN وخُولت لجنة التنسيق الدائمة التماس المساعدة اللازمة من المسؤولين في الوزارات والإدارات العامة والمعاهد.
    Elle a proposé de se tourner, entre autres partenaires, vers le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les gouvernements, les associations industrielles et les instituts universitaires. UN ومن الشركاء المقترحين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحكومات، ورابطات الصناعات، والمعاهد الجامعية.
    La CNUCED coopérera également avec les réseaux d'établissements universitaires et les instituts de recherche qui travaillent en partenariat avec son institut virtuel. UN ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    III. Renforcement de la coopération avec les autres instituts des Nations Unies et les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés UN ثالثا - تعزيز التعاون مع المعاهد الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة
    Peu d'éléments d'information indiquent que l'INSTRAW dispose d'un avantage comparatif par rapport aux autres organismes et instituts dans la promotion du statut des femmes. UN ويكاد لا يكون هناك دليل على أن المعهد يتمتع بميزة نسبية على غيره من الوكالات والمعاهد في النهوض بوضع المرأة.
    Organismes des Nations Unies et instituts affiliés UN هيئات اﻷمم المتحدة والمعاهد المنتسبة اليها
    Instituts régionaux affiliés et instituts associés UN المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة
    Organes et instituts des Nations Unies composant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN هيئات اﻷمم المتحدة والمعاهد المنتسبة اليها
    L'UNIDIR a également accueilli un certain nombre de visiteurs représentant des gouvernements, des organisations et des instituts dont certains ont participé à des séminaires organisés à l'intention du personnel de l'Institut. UN ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد.
    Il aide le chef du Centre à promouvoir la cause des droits de l'homme auprès de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées et des instituts régionaux et interrégionaux. UN وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    Chargé de cours dans diverses universités et institutions dans les domaines du droit international et des droits de l'homme UN محاضر في مختلف الجامعات والمعاهد عن مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان
    Il a ajouté qu'il conviendrait de faire appel aux compétences techniques d'organisations et d'instituts régionaux ayant une solide expérience en la matière. UN وأردف قائلا إنه ينبغي إشراك المنظمات الإقليمية والمعاهد التي لها خبرة للاستفادة من خبرتها.
    Les statistiques du Ministère de l'éducation révèlent que plus de 60 % des étudiants inscrits dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur sont des filles. UN وتؤكد احصاءات وزارة التعليم في السودان أن نسبة البنات في الجامعات والمعاهد العليا بلغت أكثر من ٦٠ في المائة.
    L'éducation sanitaire a été inscrite dans les programmes des établissements scolaires, des instituts et collèges, et l'UNICEF étudie actuellement un projet visant à sensibiliser les parents à l'éducation et au développement de l'enfant à des fins de financement et de mise en œuvre. UN كما أدخل منهج التثقيف الصحي في مناهج المدارس والمعاهد والكليات.
    Accès à l'enseignement supérieur; étudiants et diplômés des universités et des établissements universitaires spécialisés UN الوصول إلى التعليم العالي؛ الطلبة وخريجو الجامعات والمعاهد الجامعية المتخصصة
    :: Les pourcentages de notes à avoir pour être admis dans les universités, collèges et établissements d'enseignement technique ont été aménagés. UN :: التساهل في الحد الأدنى للنسب المئوية التي تؤهل لدخول الجامعات والكليات والمعاهد التقنية.
    Les responsabilités et les institutions et ministères coopérants ont été recensés. UN وجرى التعرف على المسؤوليات والمعاهد والوزارات المتعاونة.
    Inscription dans les écoles publiques, les instituts et les universités; UN `1` إدخال الأبناء في المدارس الحكومية والمعاهد والجامعات؛
    Outre les conseils scolaires et les collèges, 24 universités ou établissements de niveau universitaire sont subventionnés par le Gouvernement de l'Ontario. UN ٢٩٩- وباﻹضافة إلى مجالس التعليم والكليات، يوجد ٤٢ من الجامعات والمعاهد ذات المستوى الجامعي الممولة تمويلاً عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد