ويكيبيديا

    "والمعايير التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et normes techniques
        
    • et les normes techniques
        
    • et des normes techniques
        
    • et de normes techniques
        
    • et aux normes techniques
        
    • techniques et de normes
        
    • techniques et normes
        
    • techniques et les normes
        
    Outre ces règlements, la sécurité professionnelle des travailleurs est assurée par beaucoup d'autres dispositions juridiques et normes techniques. UN وإضافة إلى هذه القواعد، فإن الكثير من اللوائح القانونية والمعايير التقنية الأخرى تكفل كذلك سلامة العمال أثناء العمل.
    L'assistance technique destinée à renforcer les capacités pour satisfaire aux règlements et normes techniques devrait être nettement améliorée. UN وينبغي تعزيز المساعدة التقنية المقدمة لزيادة القدرة على الامتثال للأنظمة والمعايير التقنية وتحسينها بدرجة كبيرة.
    Des secteurs d'activité importants en matière de normalisation sont ceux qui concernent les normes comptables et les normes techniques relatives aux réseaux de prochaine génération. UN وتشمل أهم مجالات النشاط في هذا المجال المحاسبة والمعايير التقنية المتعلقة بشبكات الجيل المقبل.
    Il collecte et publie également les règlements et les normes techniques en vigueur dans différents pays ainsi que les meilleures pratiques en matière de surveillance des marchés. UN كما تقوم بجمع ونشر النظم والمعايير التقنية من ولايات قضائية مختلفة، فضلاً عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمراقبة الأسواق.
    Des mesures environnementales et des normes techniques à caractère protectionniste avaient également été préjudiciables aux exportations des PMA. UN وأثرت أيضاً التدابير الحمائية البيئية والمعايير التقنية تأثيراً معاكساً على الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    En outre, il serait très utile d'établir des règlements de construction et des normes techniques pour contrôler la construction et mobiliser des fonds. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر قواعد البناء والمعايير التقنية وسائل مفيدة ينبغي اعتمادها لمراقبة التشييد وضمان التمويل.
    Le nombre de règlements et de normes techniques ne cesse d’augmenter dans la plupart des pays. UN ويزداد عدد النظم والمعايير التقنية في أغلبية البلدان.
    Des disciplines doivent être élaborées pour que les dispositions relatives aux prescriptions, aux procédures de qualification, aux licences et aux normes techniques ne constituent pas des obstacles non nécessaires au commerce. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    ∙ Commerce, investissement et normes techniques UN ● التجارة والاستثمار والمعايير التقنية
    Ont également été examinées les directives et normes techniques qu'avait élaborées le groupe de travail de l'EUPOS sur le contrôle de la qualité, de l'intégrité et l'interférence des sites. UN كما نوقشت المبادئ التوجيهية والمعايير التقنية التي وضعها الفريق العامل في مبادرة النظام الأوروبي بخصوص نوعية المواقع وسلامتها ورصد التشويش فيها.
    Bien qu'appliquées légalement dans les pays développés, certaines réglementations et normes techniques étaient incompatibles avec les normes internationales, et d'autres allaient bien audelà. UN وعلى الرغم من أن البلدان المتقدمة تُطبّق اللوائح والمعايير التقنية بطريقة قانونية، فإن بعضها لا يتسق مع المعايير الدولية بينما يذهب البعض الآخر إلى أبعد من تلك المعايير.
    L'Accord tient compte des problèmes particuliers que l'élaboration et l'application de règlements et normes techniques peuvent poser aux pays en développement membres de l'OMC, et tout spécialement aux pays les moins avancés, du fait notamment des caractéristiques de leurs institutions ou de leur infrastructure. UN غير أن الاتفاق يسلم بأن البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، وعلى الأخص أقل البلدان نموا، قد تواجه مشكلات خاصة، منها مشكلات مؤسسية وهيكلية، في إعداد النظم والمعايير التقنية وتطبيقها.
    La transparence des politiques suivies en matière de marchés publics, l'octroi de licences, les prescriptions et procédures relatives aux qualifications et les normes techniques pourraient faire l'objet de dispositions propres au secteur de la construction. UN ومن المواضيع التي يمكن أن تتناولها الأحكام الخاصة بقطاعات محددة الشفافية في سياسات الحكومة في مجال الشراء، والترخيص، وشروط وإجراءات التأهيل والمعايير التقنية.
    La participation des organes compétents des Nations Unies pourrait beaucoup contribuer à assurer la compatibilité entre les textes juridiques et les normes techniques, cela tout au long du couloir de transit. UN ويمكن لمساهمة هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تحقق الكثير لكفالة الاتساق بين الصكوك القانونية والمعايير التقنية على طول ممر النقل.
    En ce qui concerne les services commerciaux liés à l'environnement, l'identification et l'occupation de créneaux d'exportation joueront un rôle plus important, de sorte que l'accent se portera davantage sur la reconnaissance mutuelle et les normes techniques. UN وفيما يتصل بالخدمات التجارية ذات الصلة بالبيئة، ستتزايد أهمية تحديد واغتنام الفرص التصديرية، مع ما يترتب على ذلك من تحوّل في التشديد نحو الاعتراف المتبادل والمعايير التقنية.
    iii) Les modalités de comptabilisation des quantités attribuées au titre du paragraphe 4 de l'article 7, y compris les prescriptions applicables aux registres nationaux, et les normes techniques concernant l'échange de données entre registres en vertu du Protocole de Kyoto; UN `3` طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما في ذلك شروط السجلات الوطنية، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم التسجيل بموجب بروتوكول كيوتو؛
    :: Publier des données, des informations géospatiales et des statistiques dans des formats ouverts et en libre accès, selon des principes et des normes techniques communs à l'échelle mondiale UN نشر البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في أشكال مفتوحة وبشروط استخدام مفتوحة، وفقا للمبادئ المشتركة العالمية والمعايير التقنية
    2000 Identification des procédures et des normes techniques concernant les installations au sol susceptibles d'être transposées aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace, et identification des différences entre ces dernières et les applications terrestres de l'énergie nucléaire. UN تحديد العمليات الأرضية والمعايير التقنية التي قد تكون لها صلة بمصادر القدرة النووية، بما في ذلك العوامل التي تميّز مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية.
    En sa qualité d'organe de réglementation, le Centre national de sécurité biologique participe à l'élaboration des instruments juridiques et des normes techniques qui permettent de mettre en place et de compléter les mesures de sécurité biologique dans le pays. UN وبوصفه هيئة تنظيمية، يصوغ المركز الصكوك القانونية والمعايير التقنية التي تمكِّن من الأخذ بتدابير للسلامة البيولوجية وتوسيع نطاقها في البلد.
    Les outils et stratégies visant à encourager l'adoption par les PME de bonnes pratiques commerciales et de normes techniques et de gestion; UN :: الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    Des disciplines doivent être élaborées pour que les dispositions relatives aux prescriptions, aux procédures de qualification, aux licences et aux normes techniques ne constituent pas des obstacles non nécessaires au commerce. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    i) Les outils et stratégies visant à encourager l'adoption par les PME de bonnes pratiques commerciales, de normes techniques et de normes de gestion; UN `1` الأدوات والاستراتيجيات اللازمة لتشجيع اعتماد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الممارسات التجارية الجيدة والمعايير التقنية والإدارية؛
    Règlements techniques et normes UN اللوائح والمعايير التقنية
    :: Renforcer les normes techniques et les normes de formation UN :: الارتقاء بمعايير التدريب والمعايير التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد