Le Comité consultatif compte que les montants dus au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents seront remboursés au plus vite. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المطالبات المستحقة لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ستسوّى على وجه السرعة. |
Les sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers ont également augmenté, pour atteindre 917 millions de dollars, et elles ont dépassé le niveau des quatre années précédentes. | UN | كذلك ارتفعت الديون غير المسددة إلى الدول الأعضاء نظير القوات المشاركة بها والمعدات المملوكة للوحدات، فبلغ إجماليها 917 مليون دولار، وتجاوزت المستويات التي كانت عليها في الأربع سنوات الماضية. |
Il reste néanmoins à savoir où en est le remboursement des sommes dues aux États Membres fournisseurs de contingents et du matériel appartenant à ces derniers. | UN | ولكن الأمر يحتاج إلى بيان المستجدات في حالة تسديد مستحقات الدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Pour le matériel appartenant à l'ONU et le matériel appartenant aux contingents | UN | للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات |
Face à ces difficultés, le Secrétariat a continué à emprunter sur des fonds réservés au maintien de la paix, au détriment des États Membres auxquels l'ONU doit rembourser la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. | UN | ولا تزال الأمانة العامة تلجأ إلى الاقتراض من صناديق حفظ السلام لمواجهة صعوبات السيولة النقدية وذلك على حساب الدول الأعضاء التي لا تزال لم تدفع لها مستحقاتها عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Le Contrôleur peut néanmoins donner l'assurance formelle que le Secrétariat s'efforcera dans toute la mesure du possible de rembourser aux États participants les dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant à ces derniers. | UN | واستدرك المراقب المالي قائلا إن بوسعه أن يؤكد رسميا أن اﻷمانة العامة ستحاول قدر اﻹمكان أن تسدد الى الدول المشاركة التكاليف المتعلقة بالوحدات والمعدات المملوكة لها. |
Tous les pays ont été remboursés en totalité au titre des dépenses afférentes aux contingents qu'ils ont fournis, du matériel leur appartenant et du soutien autonome. | UN | سددت لجميع البلدان المساهمة بقوات تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي بالكامل. |
L'expérience a montré que le mouvement du matériel appartenant aux contingents et du matériel appartenant à l'ONU ne s'arrête pas avec son déploiement dans la zone de la mission. | UN | وقد أثبتت التجربة أن حركة المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة لا تتوقف بمجرد نشرها في البعثة. |
Les demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été traitées chaque trimestre. | UN | جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement | UN | جهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
Il concerne le retrait de 18 650 militaires et de 527 membres du personnel civil international, le rapatriement des avoirs d'ONUSOM II et du matériel appartenant aux contingents et l'achèvement des dernières tâches administratives. | UN | ويوفر هذا التقدير لانسحاب ٦٥٠ ١٨ فردا من العسكريين، و ٥٢٧ موظفا مدنيا دوليا، وإعادة موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمعدات المملوكة للوحــدات إلى مصدرها وﻹنجاز المهام اﻹدارية المتبقية. |
39. Les sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers s'élevaient au total à 800 millions de dollars en début d'année. | UN | 39 - وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في بداية السنة 800 مليون دولار. |
D. Montants à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents | UN | دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات |
Au début de 1998, les sommes à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevaient à 884 millions de dollars – soit 139 millions de dollars et 745 millions de dollars, respectivement. | UN | ففي بداية عام ٨٩٩١، بلــغ مجمــوع الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٤٨٨ مليون دولار، منها ٩٣١ مليون دولار مقابل القوات و ٥٤٧ مليون دولار مقابل المعدات المملوكة للوحدات. |
Elles portaient sur l'eau et l'assainissement; les déchets médicaux; le carburant; et le matériel appartenant au contingent. | UN | وركزت هذه الإجراءات على المياه وخدمات الصرف الصحي؛ والنفايات الطبية؛ ونفايات الوقود؛ والمعدات المملوكة للوحدات |
:: Mise à jour de 3 manuels opérationnels sur la gestion des carburants, les rations et le matériel appartenant aux contingents | UN | :: تحديث 3 أدلة تشغيلية في مجالات العمليات المتصلة بالوقود، وحصص الإعاشة، والمعدات المملوكة للوحدات |
Servir d'interlocuteur principal aux représentants des pays fournissant des contingents pour les questions financières, les demandes de remboursement, le matériel appartenant aux contingents, les décès et les cas d'invalidité | UN | توفير حلقة اتصال أولية مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب المالية والمطالبات والمعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز متوسطة |
Exploitation et entretien de 2 540 véhicules et de matériel appartenant à l'ONU, dont 29 blindés, et de 2 650 véhicules appartenant aux contingents, dans 36 ateliers répartis sur 35 sites | UN | تشغــيل وصيــانة 540 2 من المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، منها 29 مركــبة مدرعة، و 650 2 مركبة مملوكــة للوحدات، من خلال 36 ورشة في 35 موقعا |
Il a fallu louer ces camions pour compléter le parc de camions de l'UNAVEM afin d'accélérer le transport par voie terrestre de marchandises et de matériel appartenant aux contingents dans toute la zone de la mission. | UN | وكان استئجار الشاحنات لازما إضافة إلى شاحنات البعثة للتعجيل بنشر الشحنات والمعدات المملوكة للوحدات في أنحاء منطقة البعثة عن طريق النقل البري. |
Les charges intitulées services contractuels - contingents comprennent les frais relatifs aux contingents, au soutien logistique autonome et au matériel appartenant aux contingents et les indemnités de décès ou d'invalidité. | UN | وتتعلق المصروفات على الخدمات التعاقدية للوحدات بتكاليف القوات وتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات والمعدات المملوكة للوحدات والتعويض عن وفاة أفراد القوات والإصابة بالعجز. |
Les demandes de remboursement relatives aux contingents, aux unités de police constituées et au matériel appartenant aux contingents ont été traitées dans les délais prévus et conformément aux instructions de paiement reçues des États Membres. | UN | جُهزت المبالغ المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع الواردة من الدول الأعضاء |
Il a également été possible de ramener à 748 millions de dollars à la fin de 2001 le montant des sommes dues au titre des contingents et du matériel leur appartenant. | UN | وكان أيضا من الممكن خفض الديون المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى 748 مليون دولار في نهاية عام 2001. |
IV. RENSEIGNEMENTS, PLANIFICATION et matériel appartenant | UN | رابعا - المعلومات والتخطيط والمعدات المملوكة للوحدات |
Pour conclure, la Représentante demande qu'il y ait davantage de discussions au sujet de l'augmentation des taux de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وختاما، دعت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن زيادة معدلات سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
C'est aussi elle qui autorise le remboursement des dépenses afférentes aux contingents et au matériel leur appartenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصدق القسم على المبالغ المدفوعة لتسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |