ويكيبيديا

    "والمعدلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et modifié
        
    • et amendé
        
    • et amendées
        
    • et modifiées
        
    • recommandations modifiées
        
    • ou modifiés
        
    • et modifiée
        
    • modifié et
        
    • amendée
        
    • modifiée par
        
    • et tel que modifié
        
    • recommandations amendées
        
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé et modifié oralement. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de ré-solution, tel qu’il a été révisé et modifié oralement. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Le projet de résolution, ainsi révisé et modifié, a été adopté par 15 voix contre 4, avec 5 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة بأغلبية ٥١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se retire de la liste des coauteurs du projet de résolution, tel qu'il a été révisé et amendé oralement. UN وانسحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من قائمة مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    D'après le Conseil consultatif sur les affaires Rroms, malgré les lois réformées et amendées, les femmes Rroms continuent d'être en butte à la discrimination sur le marché du travail et en ce qui concerne l'accès aux services dans le secteur privé. UN 16 - وطبقا لما يراه المجلس الاستشاري، يلاحظ أن نساء الروما يتعرضن للتمييز في سوق العمالة وكذلك في الوصول إلى خدمات القطاع الخاص، بصرف النظر عن التشريعات المنقحة والمعدلة.
    Les lois nouvelles et modifiées sont également publiées dans la revue de droit mensuelle que les juristes consultent lorsqu'ils préparent leurs dossiers. UN ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم.
    a) De faire distribuer le texte des nouvelles recommandations et des recommandations modifiées aux gouvernements des États Membres, aux institutions spécialisées, à l'Agence internationale de l'énergie atomique et aux autres organisations internationales intéressées; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية المعنية الأخرى؛
    On se reportera au Le paragraphe 4 du deuxième rapport périodique dans lequel sont énumérésère les nouveaux droits nouveaux ou modifiés qui ont été ajoutés auincorporés dans chapitre de la Constitution et les modifications concernant certains droits. UN وتتم الإشارة إلى الفقرة 4 من التقرير الدوري الثاني التي تورد فيها الحقوق الجديدة والمعدلة المضافة إلى الدستور.
    Le projet de résolution, ainsi révisé et modifié, a été adopté par 12 voix contre 6, avec 6 abstentions. UN واعتُمد القرار بصيغته المنقحة والمعدلة بأغلبية ٢١ صوتاً مقابل ٦ أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution révisé et modifié oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution révisé, tel qu’il a été corrigé et modifié oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح بصيغته المصوبة والمعدلة شفويا.
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement et modifié, a été adopté par 20 voix contre 18, avec 9 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، بأغلبية 20 صوتاً مقابل 18 صوتاً، مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    La Commission entérine le résumé du Président, tel qu'il a été révisé et modifié oralement. UN وأقرت اللجنة موجز الرئيس بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est retiré de la liste des auteurs du projet de résolution tel que révisé et modifié. UN وانسحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من قائمة مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة والمعدلة.
    42. Le Conseil a ensuite adopté le projet de décision tel qu'il avait été révisé et modifié oralement. UN ٢٤ - وبعد ذلك اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    Le projet de résolution A/C.6/61/L.17, tel qu'oralement révisé et amendé, est adopté. UN 14 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.6/61/L.17 بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا.
    À ses 30e à 34e séances, le Comité préparatoire a examiné et approuvé pour communication à la Conférence le projet de programme d'action de la Conférence, tel que révisé et amendé oralement, les parties laissées entre crochets devant faire l'objet d'un examen ultérieur. UN ونظرت اللجنة التحضيرية في اجتماعاتها من ٣٠ الى ٣٤ في مشروع برنامج عمل المؤتمر، ووافقت على إحالته الى المؤتمر، بصيغته المنقحة والمعدلة شفويا، ورهنا بمواصلة النظر في اﻷجزاء الواردة بين أقواس.
    a) À diffuser les recommandations nouvelles et amendées relatives au transport des marchandises dangereuses auprès des États Membres, des institutions spécialisées, de l'Agence internationale de l'énergie atomique et des autres organisations internationales intéressées ; UN (أ) أن يعمم التوصيات الجديدة والمعدلة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة() على حكومات الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية؛
    Au Kenya, par exemple, l'expérience Safaricom utilise un mélange de lois existantes et modifiées ainsi que de nouvelles lois pour fournir un cadre réglementaire approprié. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، تشمل تجربة شركة الاتصالات ' سفاريكوم` مزيجاً من القوانين القائمة والمعدلة والقوانين الجديدة لتوفير إطار تنظيمي مناسب.
    a) De faire distribuer le texte des nouvelles Recommandations et des recommandations modifiées aux gouvernements des États membres, aux institutions spécialisées, à l’Agence internationale de l’énergie atomique et aux autres organisations internationales intéressées; UN )أ( تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة على حكومات الدول اﻷعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمات الدولية المعنية اﻷخرى؛
    2000-2001 : 69 règlements (nouveaux ou modifiés) UN 2000-2001: 69 من النظم الجديدة والمعدلة المتعلقة بالمركبات
    14. Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et modifiée par le Protocole UN 14- اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول الملحق بها
    155. Le projet de résolution, tel que modifié et révisé oralement, a été adopté sans vote. UN 155- واعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة والمعدلة شفهياً، بدون تصويت.
    La Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'amendée par le Protocole de 1972; UN - الإتفاقية الدولية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 والمعدلة ببروتوكول عام 1972؛
    L'ordre du jour provisoire, tel qu'adopté par le Conseil/Forum à sa vingt-sixième session, et tel que modifié ultérieurement, a été distribué en même temps que la notification relative à la session. UN وقد تم توزيع جدول الأعمال المؤقت، بصيغته التي اعتمدها المجلس/المنتدى في دورته السادسة والعشرين والمعدلة لاحقا، مع الإخطار.
    a) De faire parvenir les nouvelles recommandations et les recommandations amendées relatives au transport des marchandises dangereuses aux gouvernements des États Membres, aux institutions spécialisées, à l'Agence internationale de l'énergie atomique et aux autres organisations internationales intéressées; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة(2) بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد