ويكيبيديا

    "والمعرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exposition
        
    • l'Expo
        
    • et le Salon
        
    • prochaine exposition
        
    Des expositions des objets fabriqués par les détenus et l'exposition permanente pour les prisons et les institutions de rééducation; UN التعريف بمنتوجات نوادي الاختصاص عبر المعارض الجهوية والوطنية والمعرض القار للسجون والإصلاح.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قاعدة بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل.
    f) Encourageons ces institutions et centres d'excellence, ainsi que les groupements économiques régionaux et sous-régionaux, à resserrer leurs liens avec le concours du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, notamment par le biais de son Académie mondiale de développement Sud-Sud, de l'Expo mondiale Sud-Sud pour le développement et du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie ; UN (و) نشجع هذه المؤسسات ومراكز الخبرة الرفيعة، وكذلك التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، على إقامة صلات أوثق فيما بينها، وذلك بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال أكاديميتها الإنمائية العالمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب؛
    A ce sujet, il attend avec intérêt la tenue de la sixième Conférence spatiale des Amériques, prévue au Mexique en 2010, et le Salon international de l'aéronautique et de l'espace, qui doit se tenir en mars 2010 au Chili. UN وقال في هذا الصدد إنه يتطلع إلى عقد مؤتمر الفضاء السادس للأمريكتين، في المكسيك عام 2010، والمعرض الدولي للطيران والفضاء في آذار/مارس 2010 في شيلي.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    Plusieurs branches du projet ont bien avancé : les archives, le monument et l'exposition. UN وقد أُحرِز تقدم كبير في كل عنصر من عناصر متحف السلام وهي: المحفوظات والنصب التذكاري والمعرض.
    Des progrès importants ont été réalisés concernant chacun des éléments du Musée, à savoir les archives, le mémorial et l'exposition. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كل مكون من مكونات متحف السلام: المحفوظات؛ والنصب التذكاري؛ والمعرض.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدّم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    :: La création du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et l'exposition mondiale sur le développement Sud-Sud ont facilité les échanges et le transfert de technologies Sud-Sud. UN :: يسّر إنشاء الآلية العالمية لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب التبادل في ما بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا
    Ce dossier de presse a été mis à la disposition de tous les centres d'information des Nations Unies sous forme électronique et utilisé au Siège de l'ONU et à l'exposition universelle de Shanghai en version papier. UN وقد أتيحت مجموعة المواد الصحفية في شكلها الإلكتروني لجميع مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة واستُخدمت نسخها المطبوعة في كل من مقر الأمم المتحدة والمعرض العالمي في شنغهاي.
    Il a aussi fourni des informations sur la troisième Conférence nationale et l'exposition sur la normalisation des noms géographiques qui avait eu lieu au Centre géographique national de l'Iran. UN كما قدمت ورقة العمل معلومات عن المؤتمر الوطني الثالث والمعرض المتعلقين بتوحيد الأسماء الجغرافية اللذين نظمهما مركز رسم الخرائط الوطني في إيران.
    Dans ce contexte, elle a organisé de nombreuses activités, notamment la Conférence et l'exposition sur le négoce et le financement du pétrole et du gaz en Afrique, qui se tiennent depuis de nombreuses années. UN وفي هذا السياق، نظم الأونكتاد أنشطة عديدة، منها المؤتمر والمعرض الأفريقيين العريقين المتعلقين بتجارة وتمويل البترول والغاز.
    Le pavillon et l'exposition entière étaient voués exclusivement aux idées, expériences, innovations, outils, technologies, savoir-faire et formes d'expression qui donnent une vision positive d'un monde qui s'urbanise. UN وتم تكريس جناح الأمم المتحدة والمعرض بأسره للأفكار والتجارب والابتكارات والأدوات والتكنولوجيات والخبرات وأشكال التعبير التي تعرض رؤيا إيجابية لعالم آخذ في التحضر.
    l'exposition est maintenant prête à être visitée au sixième étage du bâtiment, situé à proximité du Bureau d'information des Nations Unies et des services des visiteurs au Centre. UN والمعرض بكامله موجود حاليا في الطابق السادس من المبنى " G " بالقرب من مكتب اﻷمم المتحدة للخدمات الاعلامية وخدمات الزوار بالمركز.
    Il doit également permettre de couvrir les frais de location et de connexion de la chaîne câblée Time Warner, la participation à la Convention annuelle de l’Association nationale des diffuseurs et à l’exposition internationale de matériel, la couverture télévisée supplémentaire à prévoir lorsque l’Assemblée générale est en session et les concours extérieurs pour la numérisation d’images orthographiques. UN وسيغطي أيضا تكاليف الاستئجار والتوصيلات لربط اﻹدارة بشبكة ' تايم وورنر ' للتلفزيون الكابلي، والمشاركة في المؤتمر السنوي للرابطة الوطنية لهيئات البث والمعرض الدولي للمعدات، والتغطية التلفزيونية اﻹضافية خلال الجمعية العامة، والخدمات الخارجية المتصلة بتحويل الصور الفوتوغرافية إلى شكل رقمي.
    Afin de promouvoir les valeurs culturelles nationales, le Gouvernement procède tous les deux ans à l'organisation de manifestations culturelles de grande envergure, comme le Festival panafricain du cinéma et de la télévision d'Ouagadougou, la Semaine nationale de la culture du Burkina Faso et le Salon international de l'artisanat d'Ouagadougou. UN وقد اضطلعت حكومته، عملاً على الترويج للقيم الثقافية الوطنية، بتنظيم مناسبات ثقافية كبيرة مرة كل سنتين، من قبيل مهرجان أوغادوغو للسينما والتلفزيون في أفريقيا، وأسبوع الثقافة الوطنية في بوركينا فاسو والمعرض الدولي للفنون والحرف اليدوية في أوغادوغو.
    La prochaine exposition mondiale TELECOM se tiendra en 2003, également à Genève. UN وسيعقد المحفل والمعرض العالميان المقبلان في جنيف في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد