Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. | UN | تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة. |
Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de services et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques dans un climat de sûreté et de sécurité, comme le prévoient les dispositions pertinentes du Traité. | UN | تيسير تبادل المعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتقنية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في بيئة سليمة وآمنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة من المعاهدة. |
14. L'article IV dispose aussi que toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. | UN | 14- وتنص أيضاً على أن يتعهد جميع أطراف المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في ذلك التبادل. |
Mesures prises par les États et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches compétents pour coopérer en matière de collecte et d'échange de données et d'informations scientifiques et techniques et pour établir des normes, des procédures et des protocoles en matière de collecte de données et des programmes de recherche, | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية في مجال التعاون على جمع وتبادل البيانات والمعلومات العلمية والتقنية ووضع أو تعزيز المعايير والإجراءات والبروتوكولات المتصلة بجمع البيانات إضافة إلى برامج البحوث |
Elle appelle les États parties développés à assouplir leurs réglementations respectives en vue de faciliter le plus possible et dans le cadre des activités non interdites par la Convention l'échange international des produits chimiques, matériels et informations scientifiques et techniques. | UN | وتدعو الدول الأطراف المتقدمة النمو إلى إضفاء المرونة على قوانين كل منها بهدف تيسير التبادل الدولي للمواد الكيميائية والمعدات والمعلومات العلمية والتقنية إلى أقصى قدر ممكن وفي إطار الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية. |
Cuba défend le droit inaliénable qu'ont tous les États de s'engager dans la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de recevoir sans discrimination d'aucune sorte les matières, le matériel et les informations scientifiques nécessaires pour cela. | UN | إن كوبا تزود عن الحق الثابت لجميع الدول في العكوف على بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض. |
De fait, les Hautes Parties contractantes sont tenues, en vertu de l'article 11, de faciliter l'échange d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et techniques concernant l'application du Protocole. | UN | وفي حقيقة الأمر، تلزم المادة 11 الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
Ainsi, l'article IV du Traité fixe sans ambiguïté le droit inaliénable qu'ont tous les États de développer la recherche et la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et à bénéficier à ces fins de transferts d'équipements, de matières et de renseignement scientifiques et technologiques, sans aucune discrimination. | UN | 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض. |
Il dispose également que < < toutes les parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont le droit d'y participer. | UN | 17 - وتنص أيضا على أن تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والاشتراك في ذلك التبادل. |
< < 2. Toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. | UN | " 2- تتعهد جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل. |
< < 2. Toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. | UN | " 2- تتعهد جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل. |
Toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques, en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. | UN | " تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل. |
À l'article IV, les États sont également appelés à < < faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques permettant de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques > > , compte dûment tenu des besoins des régions du monde qui sont en voie de développement. | UN | وتدعو المادة الرابعة أيضاً إلى " أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية " لتطوير الطاقة النووية في الأغراض السلمية، " مع إيلاء المراعاة الحقّة لحاجات المناطق النامية من العالم " . |
Le but serait de déterminer les restrictions devant être imposées à l'accès au cycle du combustible nucléaire, une approche compatible avec l'article IV, qui assure < < un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques > > . | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف في تحديد التقييدات المفروضة على الحصول على دورة الوقود النووي، وهو نهج يتفق مع المادة الرابعة التي تنص على " تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية " . |
Elle souhaite également souligner le droit inaliénable qu'ont les États non nucléaires de participer aux échanges les plus larges possibles d'équipements, de matières et d'informations scientifiques et techniques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Elle souhaite également souligner le droit inaliénable qu'ont les États non nucléaires de participer aux échanges les plus larges possibles d'équipements, de matières et d'informations scientifiques et techniques en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Sous-Commission a présenté aux quatre délégations ses vues résultant de l'évaluation des données et informations scientifiques et techniques contenues dans la demande conjointe. | UN | وعرضت اللجنة الفرعية على هذه الوفود وجهات نظرها المستمدة من تقييم البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تضمّنتها الرسالة المشتركة. |
Cela étant, le chef de la délégation a informé la Commission que le Gouvernement brésilien considérait comme libre d'accès toute documentation se rapportant à la demande brésilienne, y compris le texte principal de la demande et les données et informations scientifiques et techniques présentées à l'appui de cette demande, afin d'en faciliter l'examen par les membres de la Sous-Commission. | UN | وبناء عليه، أبلغ رئيس الوفد اللجنة أن الحكومة البرازيلية تعتبر جميع الوثائق، بما في ذلك الجزء الرئيسي من الطلب، والبيانات والمعلومات العلمية والتقنية الداعمة المتضمنة في طلبها، غير مصنفة على اعتبارها سرية، وذلك من أجل تيسير نظر أعضاء اللجنة الفرعية فيها. |
Cuba défend le droit inaliénable qu'ont tous les États de s'engager dans la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de recevoir sans discrimination d'aucune sorte les matières, le matériel et les informations scientifiques nécessaires pour cela. | UN | إن كوبا تزود عن الحق الثابت لجميع الدول في العكوف على بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض. |
Ainsi, l'article IV du Traité fixe sans ambiguïté le droit inaliénable qu'ont tous les États de développer la recherche et la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et à bénéficier à ces fins de transferts d'équipements, de matières et de renseignement scientifiques et technologiques, sans aucune discrimination. | UN | 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض. |
régionales de gestion des pêches dans le cadre de leur coopération en matière de collecte et d'échange de données scientifiques et techniques, d'établissement de normes, procédures et protocoles relatifs à la collecte | UN | تجارب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في التعاون في جمع البيانات والمعلومات العلمية والتقنية وتبادلها، وفي وضع أو تعزيز معايير جمع البيانات وإجراءاتها وبروتوكولاتها وبرامج البحوث (الجزء الرابع) |
les informations scientifiques et techniques sont soumises au droit de la propriété. | UN | والمعلومات العلمية والتقنية مشمولة بالحق في الملكية. |
Cet article dispose également que < < toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et d'informations scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. | UN | 17 - وتنص تلك المادة أيضاً على أن تتعهد جميع الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل. |