En outre, il a été recommandé aux femmes de se soumettre à un examen gynécologique comportant un frottis vaginal et des informations sur les méthodes de contraception leur ont été fournies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم النصح للنساء لإجراء فحوص عنق الرحم، والمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل. |
On espère que ce processus débouchera sur la création d'une base de connaissances, de données et d'information sur le vieillissement en Afrique. | UN | ويؤمل أيضا أن تؤدي العملية إلى تأسيس قاعدة إقليمية للمعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالشيخوخة في أفريقيا. |
Données au niveau local et information sur les risques | UN | البيانات على الصعيد المحلي والمعلومات المتعلقة بالأخطار |
La Banque mondiale apporte son soutien aux efforts de renforcement des capacités concernant les données et informations relatives aux forêts, grâce à des projets dans de nombreux pays. | UN | ويقدم البنك الدولي الدعم لجهود بناء القدرات في مجال البيانات والمعلومات المتعلقة بالغابات وذلك من خلال تنفيذه مشاريع في كثير من البلدان. |
Examen par le Comité de ces données et informations sur les droits de l'homme en vue d'incorporation dans le rapport conformément aux critères fixés à cet égard; | UN | قامت اللجنة بدراسة البيانات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتدوينها في التقرير حسب المعايير الموضوعة لذلك. |
Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations sur cette question. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المسألة. |
:: Faciliter l'accès de la société civile aux statistiques et aux informations relatives à l'égalité des sexes. | UN | :: تمكين المجتمع المدني من الوصول إلى الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالمنظور الجنساني. |
Quelles mesures ont été prises pour rassembler des données et des informations sur la situation de la minorité du point de vue du développement, par rapport à celle d'autres secteurs de la population? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟ |
Partie VII: Examen des communications nationales et des informations sur les autres engagements pris au titre du Protocole de Kyoto | UN | الجزء السابع: استعراض البلاغـات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالالتزامات الأخرى بموجب بروتوكول كيوتو |
Elle est également préoccupée par le manque de transparence et d'information sur la peine capitale et l'exécution des sentences de mort. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام. |
Elle est également préoccupée par le manque de transparence et d'information sur la peine capitale et l'exécution des sentences de mort. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام. |
III. Situation financière et information sur l'exécution du budget de l'exercice en cours | UN | ثالثا - الوضع المالي والمعلومات المتعلقة بالأداء في الفترة الحالية |
III. Situation financière et information sur l'exécution du budget de l'exercice en cours | UN | ثالثا - المركز المالي والمعلومات المتعلقة بالأداء في الفترة الحالية |
Article 18. Données et informations relatives à la défense | UN | المادة 18: البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن |
Données et informations relatives à la défense ou à la sécurité nationales | UN | البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني |
Les demandes de licence, de même que les données et informations sur l'importation ou l'exportation de biens stratégiques fournies par l'importateur ou l'exportateur, sont présentées par les personnes physiques ou, le cas échéant, par les administrateurs des personnes morales concernées. | UN | يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر. |
Cependant, l'absence de données et d'informations sur l'état de ces stocks a empêché de faire avancer l'adoption de mesures de conservation. | UN | بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ. |
Les États signataires jouissent en permanence d'un accès aux données en temps réel, aux produits de données et aux informations relatives à la performance de la Commission. | UN | وتتمتع الدول الموقّعة بإمكانية الحصول باستمرار وفي الوقت الحقيقي على البيانات ومنتجات البيانات والمعلومات المتعلقة بأداء اللجنة. |
Le comité favorise également l'étude, la recherche et l'information sur l'entreprenariat féminin. | UN | وتعزز هذه اللجنة أيضا الدراسات والبحوث والمعلومات المتعلقة بمباشرة النساء للأعمال الحرة. |
L'éducation et les informations sur les questions liées à la stérilisation et à l'avortement sont souvent insuffisantes. | UN | وكثيراً ما تتسم التوعية والمعلومات المتعلقة بمسائل التعقيم والإجهاض بأنها غير كافية. |
2. Réglementation et réduction générales des armements et renseignements sur les forces armées des Nations Unies. | UN | ٢ - التنظيم والتخفيض العامان للتسلح، والمعلومات المتعلقة بالقوات المسلحة التابعة لﻷمم المتحدة. |
L'étude comparative détaillée des données, des statistiques et des informations relatives à la situation des femmes et des hommes menée par le Ministère de la justice en 2006. | UN | دراسة مفصلة بالبيانات والإحصائيات والمعلومات المتعلقة بوضع المرأة بالمقارنة مع وضع الرجل في الوزارة خلال العام 2006. |
[Ce volume englobe tous les documents et informations concernant les activités de l'OEA dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme] | UN | [يتضمن هذا المجلد كافة الوثائق والمعلومات المتعلقة بأنشطة منظمة الدول الأمريكية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان] |
Il devrait en être de même sous peu pour les communiqués de presse et les informations relatives aux divers services du PNUE. | UN | ومن المتوقع أن تتاح قريبا النشرات الصحفية والمعلومات المتعلقة بوحدات محددة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Il n'y a pas la moindre parcelle de vérité dans l'affirmation selon laquelle les preuves et les informations concernant les suspects n'ont pas été remises aux autorités soudanaises. | UN | وإن التأكيد بأن اﻷدلة والمعلومات المتعلقة بالمشتبه فيهم لم تقدم لسلطات السودان تأكيد لا صحة له. |
Notre organisation fournit également des conseils et des informations concernant la situation des droits de l'homme aux délégations des États Membres présents à Genève. | UN | وتوفر منظمتنا أيضا المشورة والمعلومات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان في الميدان لوفود الدول الأعضاء الموجودة في جنيف. |