ويكيبيديا

    "والمعلومات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et informations contenues dans
        
    • et informations figurant dans
        
    • et des informations figurant dans
        
    • les informations contenues dans
        
    • les informations figurant dans
        
    • avec celles qui figurent dans
        
    • et informations présentées dans
        
    • les renseignements figurant dans
        
    • les informations qui
        
    • et les documents versés au
        
    • et des explications figurant dans
        
    • et des renseignements contenus dans
        
    • éléments d'information fournis dans
        
    • les renseignements qui figurent dans le
        
    • ainsi que des renseignements figurant dans
        
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرّية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب
    De plus, les données et informations figurant dans certains des formulaires de communication des informations mis à jour ou remplis ne sont pas toutes complètes ou comparables. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البيانات والمعلومات الواردة في بعض الاستبيانات الحديثة أو المستكملة ليست جميعها كاملة أو قابلة للمقارنة.
    La Présidente a noté que les discussions avaient tenu compte des thèmes abordés pendant le réexamen et des informations figurant dans le manuel, qui pourrait lui-même nécessiter un examen au vu des faits nouveaux intervenus depuis son élaboration. UN ولاحظت الرئيسة أن هذه المناقشات أخذت في الاعتبار الجوانب المثارة خلال الاستعراض، والمعلومات الواردة في الدليل، الذي قد يستدعي مراجعة في حد ذاته، نظراً إلى ما حدث من تطورات منذ استكماله.
    A cet égard, les informations contenues dans les rapports précédents demeurent pertinentes. UN والمعلومات الواردة في تقارير سابقة ما زالت صحيحة في هذا الشأن.
    les informations figurant dans ce document restent valables. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير تظل ذات علاقة بالموضوع.
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرّية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير السنوي المستمدة من عمليات التنقيب
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب
    Confidentialité des données et informations contenues dans le rapport annuel UN سرية البيانات والمعلومات الواردة في التقرير المستمدة من عمليات التنقيب
    12. Mesures à prendre : Le groupe de travail commun voudra peut—être examiner les propositions et informations figurant dans les documents susmentionnés en vue de définir plus précisément les éléments d'un système global de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراء: قد يرغب الفريق العامل المشترك في أن يستعرض الاقتراحات والمعلومات الواردة في الوثائق السالف الإشارة إليها، بهدف إعداد عناصر أخرى لنظام شامل لتنفيذ الالتزامات في إطار بروتوكول كيوتو.
    12. Mesures à prendre : Le groupe de travail commun voudra peut—être examiner les propositions et informations figurant dans les documents susmentionnés en vue de définir plus précisément les éléments d'un vaste système de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN 12- الإجراءات: قد يرغب الفريق العامل المشترك في إجراء استعراض للمقترحات والمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بغية بلورة العناصر المتصلة بإنشاء نظام شامل للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations figurant dans les rapports soumis en vertu de l'article 6, en appliquant mutatis mutandis les dispositions des articles 38 et 39, étant entendu que les données et informations relatives aux programmes de surveillance de l'environnement ne sont pas considérées comme confidentielles. UN 1 - يكفل الأمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة 6، وتنطبق على ذلك، مع إدخال ما يلزم من تعديل، أحكام المادتين 38 و 39، شريطة ألا تعتبر البيانات والمعلومات المتصلة حصرا ببرامج رصد البيئة سرية.
    Si elle le faisait, des problèmes complexes se poseraient quant à la confidentialité des données et des informations figurant dans les dossiers. UN وقد يثير هذا التدبير مسائل معقدة تتعلق بسرية البيانات والمعلومات الواردة في الطلبات.
    les informations contenues dans le rapport sur la situation dans ce pays sont néanmoins justes et à jour car, depuis que le rapport a été établi, la même situation tragique qu’il décrit s’est maintenue. UN والمعلومات الواردة في التقرير عن أحداث وقعت في أفغانستان هي مع ذلك دقيقة ومستكملة ﻷنه منذ صياغة التقرير، فإن نفس الحالة المحزنة التي يصفها قد استمرت كما هي.
    les informations figurant dans le document portant sur les incidences sur le budget-programme est d'une très grande importance pour les États Membres au moment où ils décident de la position à adopter sur le projet de résolution sur la transparence. UN والمعلومات الواردة في وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية ذات أهمية قصوى للدول الأعضاء عندما تقرر موقفها إزاء مشروع القرار المعني بالشفافية.
    e) À déterminer si les informations communiquées au moyen du cadre normalisé de présentation concordent avec celles qui figurent dans le rapport d'inventaire national; UN (ه) تقدير مدى الاتساق بين المعلومات الواردة في استمارة الإبلاغ الموحدة والمعلومات الواردة في تقرير الجرد الوطني؛
    1. Le Secrétaire général garantit la confidentialité de toutes les données et informations présentées dans les rapports soumis conformément au présent article. UN ١ - يكفل اﻷمين العام سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في التقارير المقدمة بموجب المادة ٥.
    Celles—ci se fondent sur les renseignements figurant dans les rapports reçus jusqu'à présent. UN والمعلومات الواردة في التقارير المتلقاة حتى اﻵن تتيح السياق الضروري لهذا العرض.
    On trouvera les informations qui y figuraient dans le document A/58/6/Corr.1. UN والمعلومات الواردة في تلك الوثيقة متضمنة في الوثيقة A/58/6/Corr.1.
    En l'espèce, le Conseil des migrations a eu deux entretiens avec chacun des requérants au sujet de leurs demandes; il disposait donc de suffisamment d'informations outre les faits et les documents versés au dossier, pour avoir une base solide afin d'évaluer le besoin de protection en Suède des requérants. UN وفي القضية قيد البحث، أجرى مجلس الهجرة مقابلتين مع صاحبي الشكوى بشأن الطلبات المقدمة منهما وبالتالي جمع معلومات كافية، بالإضافة إلى الوقائع والمعلومات الواردة في الملف، لحصوله على أساس قوي لتقييم حاجة صاحبي الشكوى إلى الحماية في السويد.
    3. Le Conseil a notamment examiné un échantillon des pièces justificatives des montants et des explications figurant dans les états financiers. UN ٣ - تضمنت مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس القيام، عن طريق الاختبار، بفحص اﻷدلة الداعمة للمبالغ والمعلومات الواردة في البيانات المالية.
    b) Le SBI a pris note des vues exprimées par les Parties et des renseignements contenus dans le document FCCC/SBI/1999/INF.1. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.1.
    Elles ont demandé des éclaircissements sur les points suivants : appui du PNUD à la coopération technique de la Turquie avec d'autres pays, nature de l'appui à l'opération Habitat II et éléments d'information fournis dans le document au sujet de la situation socio-économique du pays. UN وطلبت بعض التوضيحات بشأن مسائل الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي للتعاون التقني بين تركيا والبلدان أخرى، وطبيعة الدعم المقدم الى عملية الموئل الثاني، والمعلومات الواردة في الوثيقة التي أعدت عن الحالة الاقتصادية - الاجتماعية لتركيا.
    16. les renseignements qui figurent dans le présent rapport portent sur la période allant jusqu'au 31 janvier 1995. UN ٦١- والمعلومات الواردة في هذا التقرير صحيحة حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    6. Rappel des faits: À sa quinzième session, le SBSTA s'est félicité des renseignements communiqués par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) dans le troisième rapport d'évaluation ainsi que des renseignements figurant dans le document FCCC/SBSTA/2001/INF.6. UN 6- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث(1)، والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد